자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru Brave One, The
Detalii Film: (2007)
Numele Original
Brave One, The
Nume Alternativ(e)
A Másik én / Brave One / Brave One The / Icindeki Yabanci / Il Buio Nell'anima / Odważna / The Brave On / The Brave One / Отважная
Buy Brave One, The
on DVD
Adauga Nume Alternativ(e)
Vezi detaliile filmului la www.imdb.com
Vezi trailer-ul pe www.imdb.com
Sunt 10 subtitrari pentru filmul Brave One, The


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Hungarian / Magyar Feliratok text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Hungarian / Magyar Feliratok caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:34,154 --> 00:00:39,706
Erica Bein vagyok

2
00:00:40,325 --> 00:00:44,546
s pp az utcn stlok

3
00:00:44,675 --> 00:00:47,462
minden egyes mocskval s

4
00:00:47,532 --> 00:00:51,650
csodjval egytt.

5
00:00:52,236 --> 00:00:54,887
Most pp egy hotelhez stlok

6
00:00:55,239 --> 00:00:58,925
s prblok bejutni

7
00:00:59,043 --> 00:01:01,898
ehhez a helyhez nagyon sok

8
00:01:02,051 --> 00:01:04,667
emlkem kapcsoldik

9
00:01:05,381 --> 00:01:10,808
tulajdonkppen itt ltem

10
00:01:11,889 --> 00:01:14,369
le a gyerek koromat.

11
00:01:14,451 --> 00:01:17,306
Innen a vros sszes fnye ltszik

12
00:01:17,895 --> 00:01:20,352
innen lehet a legtbb trtnetet

13
00:01:20,411 --> 00:01:23,062
megtudni a vrosrl.

14
00:01:23,534 --> 00:01:26,549
Ha valaki szeretne

15
00:01:26,711 --> 00:01:28,565
sokat

16
00:01:28,739 --> 00:01:31,196
megtudni errl a vrosrl

17
00:01:33,411 --> 00:01:36,960
akkor rdemes ide belnie, hogy egy

18
00:01:37,416 --> 00:01:41,034
kicsit eltprengjen s

19
00:01:41,091 --> 00:01:42,774
figyelje

20
00:01:42,814 --> 00:01:44,805
az emberek radatt.

21
00:01:44,814 --> 00:01:47,100
A vros legszebb utcjra

22
00:01:48,826 --> 00:01:54,014
nz az ablak

23
00:01:54,332 --> 00:01:57,790
itt mindent meg lehet kapni

24
00:01:57,936 --> 00:01:59,949
leteket, tragdikat

25
00:02:00,131 --> 00:02:01,849
sorsokat, embereket, munksokat

26
00:02:01,972 --> 00:02:06,591
minden sors s let itt hever

27
00:02:06,711 --> 00:02:11,136
az utckon.

28
00:02:11,411 --> 00:02:14,266
Akkor hova akarnak elmenni...

29
00:02:14,385 --> 00:02:17,468
Gondolom a plzba

30
00:02:17,651 --> 00:02:19,937
illetve a hotelba.

31
00:02:20,091 --> 00:02:21,638
Innen mindent megtudnak a vrosrl.

32
00:02:21,811 --> 00:02:23,460
Akkor..

33
00:02:23,794 --> 00:02:27,013
mindenkinek aki itt van

34
00:02:27,171 --> 00:02:30,993
javaslom nzzen ki az ablakon s
szemlldjn.

35
00:02:31,124 --> 00:02:33,877
Itt Erica

36
00:02:33,991 --> 00:02:37,176
s nk a WNKW rdit halljk.

37
00:02:47,619 --> 00:02:51,840
Ilyen sokat jelent neked a vros?

38
00:02:52,056 --> 00:02:54,445
Neked nem?

39
00:02:54,611 --> 00:02:57,899
Nem emlkszem ilyen sok dologra.

40
00:02:58,931 --> 00:03:03,823
Hvtak egy Tv showra.

41
00:03:04,651 --> 00:03:08,075
n nem vagyok az a Tv-s arc.

42
00:03:08,706 --> 00:03:11,493
Ha valaki nagyon akar
akkor keressen meg a neten.

43
00:03:11,651 --> 00:03:14,939
gy j lesz.

44
00:03:19,716 --> 00:03:22,435
Mit viselsz?

45
00:03:22,586 --> 00:03:25,942
Zld ruht.
Nagyon szexi.

46
00:03:26,011 --> 00:03:29,060
Le szeretnd tpni?

47
00:03:30,493 --> 00:03:34,350
Jobban szereted mint a tbbit?

48
00:03:34,432 --> 00:03:36,377
Szerinted milyet szeretnl rajtam...

49
00:03:36,771 --> 00:03:38,989
Van egy krm szn ruhm.

50
00:03:39,637 --> 00:03:43,061
Ez nem krm hanem vanlia.

51
00:03:43,200 --> 00:03:45,191
Ez nem krm hanem vanlia.

52
00:03:45,309 --> 00:03:46,992
Nem rdekel milyen szin csak
gyere hozzm benne.

53
00:03:47,171 --> 00:03:50,459
Ez egy leny krs?

54
00:03:51,011 --> 00:03:53,366
Most ngyszemkzt.

55
00:03:54,318 --> 00:03:57,799
Ha tnyleg gy gondolod...

56
00:03:57,946 --> 00:03:59,493
Meg kell tenned nhny dolgot.

57
00:03:59,646 --> 00:04:01,102
Akkor ma este.

58
00:04:01,246 --> 00:04:03,237
Nem jssz gy sem.
De megyek.

59
00:04:03,346 --> 00:04:06,702
Mennem kell.

60
00:04:06,797 --> 00:04:10,745
n is szeretlek.

61
00:04:13,971 --> 00:04:15,984
Erica vagyok.

62
00:04:16,273 --> 00:04:20,755
Nagyon szp.
Klfldrl hozzuk az anyagot.

63
00:04:20,825 --> 00:04:24,443
s minden nap mosatjuk.

64
00:04:24,882 --> 00:04:26,668
Itt van egy fegyverbolt Chinatown-ban?

65
00:04:26,884 --> 00:04:30,172
Nem tudunk mit tenni.

66
00:04:30,251 --> 00:04:32,572
rdekes.

67
00:04:33,090 --> 00:04:36,036
Csndesnek tnik.

68
00:04:37,595 -->

For more click on this link


Trailere pentru Brave One, The

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Brave One, The Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Subtitrari: 81760           |            Nume Alternative: 1453693          |           Afisari: 30349143         |          Cautari: 16687848         |

Ajuta-ne | Despre Noi | Termeni si Conditii | Ajutor | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Romanian sites