자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru Blades Of Glory
Detalii Film: (2007)
Numele Original
Blades Of Glory
Nume Alternativ(e)
Blades Of Glory / Les Rois Du Patin
Buy Blades Of Glory
on DVD
Adauga Nume Alternativ(e)
Vezi detaliile filmului la www.imdb.com
Vezi trailer-ul pe www.imdb.com
Sunt 17 subtitrari pentru filmul Blades Of Glory


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine English Subtitles text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de English Subtitles caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
\{40}\{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1316}{1391}I will take.
{2136}{2236}Jimmy MacElroy greets all|making that perfect turn.
{2266}{2366}They are giving him/her love|and he returns them.
{2484}{2525}He tries...
{2527}{2602}and it gets.
{2648}{2723}And the best.
{2759}{2843}Oh this the arm,|They know what that means.
{2850}{2891}Yes, AND the galloping real peacock.
{2891}{2957}And look how it beats the|arms impecavelmente.
{2959}{3034}That and perfection.
{3075}{3130}There were very few women|in the it recounts of this sport,
{3132}{3202}that you/they skated with this beauty.
{3202}{3277}We are going Jimmy.
{3316}{3391}And a perfect one|display of flexibility...
{3430}{3505}That great effort!
{3610}{3702}He/she could not have done better.|It was the best performance of his/her life.
{3705}{3745}Jimmy MacElroy.
{3745}{3801}He/she was observing his/her perfect technique.
{3802}{3902}It was unbeatable the whole time.
{3920}{4001}Jimmy had not gotten the punctuation|maximum. They put after that performance,
{4005}{4059}this deserving the gold.
{4060}{4133}Enquantoos judges decide the destiny|of Jimmy, we will know more of this...
{4134}{4178}exceptional skater.
{4179}{4223}And a privileged boy.
{4224}{4298}A skater classic, defined|for the elegance, precision...
{4298}{4356}and the capacity to support great pain.
{4356}{4456}It was thrown from an orphanage to the 4|years for the billionaire Darren MacElroy.
{4491}{4566}Owner of the best|racehorses,
{4569}{4669}Darren went back his/her attention to produce|talented athletes starting from orphans.
{4680}{4778}Yours finishes creation was it|wonderful skater Jimmy.
{4784}{4858}I had a normal childhood.
{4859}{4955}With the training methods of|his/her father, questioned by many,
{4959}{5059}this boy prodigy was|transformed in a super skater.
{5110}{5210}Soon Jimmy had gotten the gold,|he/she knows that his/her peculiar hair makes fashion.
{5226}{5309}With the boys of all of the ages,|that copy his/her idol.
{5320}{5388}A champion, an icon, a warrior.
{5388}{5488}Jimmy MacElroy, small|orphan skater.
{5547}{5615}- What such trainer?|- He/she got Jimmy, it got.
{5616}{5716}- He/she made each movement as he/she told him/her.|- I am very proud of you.
{5755}{5830}- And oh, what did father, find?|- He/she decided for himself to do a little
{5834}{5903}- of triple jump?|- He/she looks, I felt that he/she needed...
{5905}{5994}Did he/she feel? This feeling now?|What this teaching to that boy?
{5998}{6098}Jimmy, I want that|my shirt. Does he/she can sign her?
{6158}{6227}No him of attention.
{6228}{6308}They seem stupid and innocent, they put|they are a source of germs and bacteria.
{6309}{6384}- Does he/she remember him/it what taught him/her?|- Jimmy.
{6414}{6464}He/she smells as a winner.
{6523}{6561}The judges' punctuation and:
{6561}{6639}5.9
{6641}{6716}5.9, 6.0
{6797}{6834}This good one, anything badly.
{6836}{6911}With amount that that 5.8 don't eliminate us
{7006}{7081}Ei, MacElroy, that was the|his/her presentation?
{7086}{7153}His/her performance was a shit.
{7154}{7229}Haul of that, it arrived late. They already gave|the girls' medals this guile.
{7231}{7306}He/she shuts up. They are always|the same excuses will win you...
{7306}{7400}- As well as ganheide you in Oslo.|- Not even I remember that.
{7414}{7456}But I remember Boston.
{7456}{7548}And that acclaims was as sweet as the|a pie of cream.
{7627}{7725}And hour of dying "old school."|The sheriff this with the people.
{7908}{7994}Here this. Chazz Michael Michaels.
{8117}{8217}This cowboy this giving heat to the|hearts of the I publish and enchanting them.
{8353}{8428}How does he/she feel something like that?
{8519}{8619}This using everything that has yours|disposition. the movements, the music...
{8728}{8803}he/she gets a triple turn.
{8853}{8953}And an attitude Tsunami in that instant.|You know who and. And Chazz in the ice.
{9250}{9306}Hello

For more click on this link


Trailere pentru Blades Of Glory

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Blades Of Glory Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Subtitrari: 81760           |            Nume Alternative: 1453693          |