자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru Bee Movie
Detalii Film: (2007)
Numele Original
Bee Movie
Nume Alternativ(e)
A História De Uma Abelha / A Historia De Uma Abelha / A História De Uma Abelha / Abelha / Arı Filmi / Bee Movie / Bee Movie 2007 / Bee Movie A Historia De Uma Abelha / Film O Pszczolach / Film O Pszczołach / Mézengúz / The Bee Movie
ID-ul de IMDB este in curs de validare.
Buy Bee Movie
on DVD
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 20 subtitrari pentru filmul Bee Movie


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#10 Bee Movie ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#11 Bee Movie ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#12 Bee Movie ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#13 Bee Movie ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#14 Bee Movie ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#15 Bee Movie ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#16 Bee Movie ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#17 Bee Movie ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#18 Bee Movie ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#19 Bee Movie ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#20 Bee Movie ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine English Subtitles text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de English Subtitles caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:12,810 --> 00:00:16,080
Yellow black, yellow black ...

2
00:00:16,080 --> 00:00:19,030
Black and yellow, let us agree otherwise.

3
00:00:29,690 --> 00:00:33,590
Barry, 't breakfast is ready. - I come out.

4
00:00:33,950 --> 00:00:35,950
Stay even hang.

5
00:00:37,400 --> 00:00:40,770
Hello? - Barry. - Breathe. - Can you believe this happened?

6
00:00:40,770 --> 00:00:42,750
I can 't even believe it. I come get you.

7
00:00:45,480 --> 00:00:47,060
'T Do we cut off.

8
00:00:50,240 --> 00:00:53,600
Barry, why do you use the stairs not, your father has a lot of money paid for.

9
00:00:53,600 --> 00:00:54,890
Sorry, I am very excited.

10
00:00:54,890 --> 00:00:59,980
That is the challenge, we are very proud of you. With a perfect cijferkaart. All B's.

11
00:00:59,980 --> 00:01:03,210
We are very proud. - Ma, I just had them everywhere we go.

12
00:01:03,210 --> 00:01:05,990
You have something. - That I am, yes.

13
00:01:05,990 --> 00:01:09,520
Zwaai to us, we sit in a row 118,000. - Doeg.

14
00:01:09,530 --> 00:01:11,990
Barry I said, "not in the house fly."

15
00:01:32,710 --> 00:01:35,460
Hey Adam. - Hey Barry, is that Fush gel?

16
00:01:35,460 --> 00:01:37,690
Only slightly. It is a special day, I finally studying.

17
00:01:37,690 --> 00:01:39,010
I had never thought 't Goal.

18
00:01:39,010 --> 00:01:41,780
Indeed. Three days and three days for primary school education.

19
00:01:41,780 --> 00:01:43,860
Yes, what strange. - Three days at university ...

20
00:01:43,860 --> 00:01:46,910
But when I have a free day, and I was liftend by the Hills.

21
00:01:46,910 --> 00:01:48,430
You are otherwise come back.

22
00:01:49,030 --> 00:01:51,990
He Barry. - Hey Artie, you have a mustache? If your well.

23
00:01:52,860 --> 00:01:55,920
Do you have 't heard of Frankie? Going to his funeral?

24
00:01:55,920 --> 00:01:57,670
No, I do not go to his funeral.

25
00:01:57,670 --> 00:02:01,060
Everyone knows that if you someone crosses that will kill you. That you are wasting not a squirrel.

26
00:02:01,060 --> 00:02:04,220
He was so one heethoofd. - Yes, he had also just flying along.

27
00:02:11,980 --> 00:02:15,400
What fun that they amusement park in our daily life have brought.

28
00:02:15,400 --> 00:02:17,690
That is why we do not need holidays, they say.

29
00:02:23,730 --> 00:02:25,160
If a large turnout.

30
00:02:25,160 --> 00:02:27,100
In those circumstances.

31
00:02:31,260 --> 00:02:36,270
Well Adam, as of today we are men, Beemannen. - Amen.

32
00:02:36,270 --> 00:02:42,400
Students, teachers, valued bees, we welcome school Buzzwell.

33
00:02:43,350 --> 00:02:49,550
My name is welcome, the successful New Highcity classroom number 915.

34
00:02:50,470 --> 00:02:52,890
And that was' t end of the graduation ceremony.

35
00:02:54,420 --> 00:02:58,600
And start your career with Honex Inc..

36
00:02:58,600 --> 00:03:01,680
Are we now our job? - I have heard that 't only orientation day.

37
00:03:02,040 --> 00:03:03,640
Belts, there we go.

38
00:03:04,940 --> 00:03:08,780
Keep your hands at all times and inboard angels.

39
00:03:16,600 --> 00:03:19,350
I wonder how 't will be. Best is a little scary.

40
00:03:21,110 --> 00:03:26,860
Welcome to Honex. One element of Honesco, and part of the Hexogon group.

41
00:03:26,860 --> 00:03:28,200
This is' t.

42
00:03:37,770 --> 00:03:39,660
We know that you like ...

43
00:03:39,660 --> 00:03:43,920
You worked your whole life, 't point that the rest of your life can work.

44
00:03:44,500 --> 00:03:47,370
Honing begins, as our valuable stuifmeelrijders ...

45
00:03:47,370 --> 00:03:49,070
The nectar to the factory.

46
00:03:49,070 --> 00:03:52,080
Our very secret formula will be automatically

For more click on this link


Trailere pentru Bee Movie

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Bee Movie Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |