Atentie! Aceasta pagina contine
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de
Subtitrari Romana / Romanian
caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,693 --> 00:00:08,930
Traducerea i adaptarea: @iDVD Team
Traductori: Laurentiuvl, Xaruna & nIc0tInA
2
00:01:10,931 --> 00:01:13,684 Castelul Beaufort, un fort al cruciailor
din secolul al 12-lea,
3
00:01:13,811 --> 00:01:16,530 a trecut din mn n mn,
de la armat la armat,
4
00:01:16,651 --> 00:01:18,607 timp de sute de ani.
5
00:01:18,731 --> 00:01:22,519 Rzboaiele sngeroase l-au transformat
ntr-un simbol mitologic al vitejiei.
6
00:01:22,651 --> 00:01:25,927 n 1982, n prima zi a
rzboiului Lebanon,
7
00:01:26,051 --> 00:01:28,804 steagul israelian a fost
ridicat pe munte
8
00:01:28,971 --> 00:01:31,565 la sfritul unei cumplite
i controversate btlii.
9
00:01:31,691 --> 00:01:35,240 18 ani mai trziu,
n mijlocul unui protest public,
10
00:01:35,411 --> 00:01:37,686 guvernul israelian a hotrt
s prseasc Lebanonul.
11
00:03:14,731 --> 00:03:16,926
Vine, vine.
12
00:03:39,371 --> 00:03:40,645 Impact, impact.
13
00:03:41,171 --> 00:03:42,524
Urc, nu s-a terminat nc.
14
00:03:45,131 --> 00:03:46,723
Ai venit s ne salvai ?
15
00:03:50,131 --> 00:03:51,689
Sunt Oshri.
Sergentul companiei.
16
00:03:51,811 --> 00:03:53,802
Acesta e Liraz, comandantul avanpostului.
Bine ai venit n Beaufort.
17
00:03:53,931 --> 00:03:55,967
- Ziv Faran. Echipa de geniti.
- mi pare bine de cunotin.
18
00:04:05,051 --> 00:04:07,690
- Aa e tot timpul ?
- A fost linite pn s vii.
19
00:04:07,891 --> 00:04:09,210 Impact.
20
00:04:09,811 --> 00:04:12,723
Vezi ua aia, de acolo ?
E intrarea n zona de siguran.
21
00:04:12,851 --> 00:04:14,409
Alergi spre ea i nu te
opreti pentru nimic.
22
00:04:14,531 --> 00:04:16,362
Chiar dac auzi, "Pic, pic",
continui s alergi.
23
00:04:16,491 --> 00:04:18,083
Ai neles ?
S mergem. Scularea.
24
00:04:20,451 --> 00:04:21,804
Hai. Alergai.
25
00:04:22,691 --> 00:04:23,885
Te-ai nepenit ?
26
00:04:24,051 --> 00:04:25,484
Vrei s stm puin ?
27
00:04:26,331 --> 00:04:27,923
Nu, sunt bine.
S mergem.
28
00:04:42,491 --> 00:04:43,844
Vine.
29
00:04:51,011 --> 00:04:52,603 Impact.
30
00:05:01,131 --> 00:05:03,884
Conductorul Bardelas,
ce oaspete !
31
00:05:04,771 --> 00:05:06,921
Facei cunotin cu Ziv de la
echipa de geniti.
32
00:05:07,091 --> 00:05:09,651
Va sta pe aici cteva zile,
s ne deschid drumul.
33
00:05:09,891 --> 00:05:12,246
Pavel, Robbie.
34
00:05:13,651 --> 00:05:15,164
Pavel, du-te la curba J.
35
00:05:15,731 --> 00:05:17,642
Am neles. Curba J.
36
00:05:17,771 --> 00:05:18,999
Ia un loc.
37
00:05:19,891 --> 00:05:22,200
- la e drumul...
- Poi vedea dispozitivul ?
38
00:05:22,451 --> 00:05:24,009
Nu chiar.
39
00:05:24,251 --> 00:05:25,923
E pe undeva pe aici.
Foarte bine ascuns.
40
00:05:26,651 --> 00:05:29,160
Camuflaj pentru bombe. Au luat asta de la
noi. E al Forelor Defensive Israeliene.
41
00:05:29,260 --> 00:05:30,247
- Se poate ?
- Da, sigur.
42
00:05:37,691 --> 00:05:41,127
Le-au pus sub nasurile noastre.
Ticloi ncrezui.
43
00:05:58,131 --> 00:06:01,089
Nu tiu ce s-a ntmplat cu tine,
dar mie-mi place cum arat.
44
00:06:01,291 --> 00:06:03,043
Imposibil.
45
00:06:04,731 --> 00:06:07,450
Am fost acolo. A avut loc o explozie,
am vzut-o cu ochii mei.
46
00:06:14,611 --> 00:06:16,681
Oare puteau s se ntoarc i s
reseteze dispozitivul ?
47
00:06:17,411 --> 00:06:18,605
Nu. Nu se poate.
48
00:06:19,091 --> 00:06:21,366
Robbie i Pavel stau cu ochii pe el
de cnd s-a ntmplat.