자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru Astronaut Farmer, The
Detalii Film: (2006)
Numele Original
Astronaut Farmer, The
Nume Alternativ(e)
Astronaut Farmer / Astronaut Farmer The / The Astronaut Farmer
Adauga Nume Alternativ(e)
Vezi detaliile filmului la www.imdb.com
Vezi trailer-ul pe www.imdb.com
Sunt 7 subtitrari pentru filmul Astronaut Farmer, The


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Portugese / Português Legendas text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Portugese / Português Legendas caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:07,071 --> 00:01:07,839
4.

2
00:01:07,940 --> 00:01:08,940
3.

3
00:01:09,041 --> 00:01:10,041
2.

4
00:01:10,142 --> 00:01:11,242
1.

5
00:01:11,243 --> 00:01:12,043
0.

6
00:01:11,960 --> 00:01:13,860
Foguetes acionados.

7
00:01:13,901 --> 00:01:18,021
Bom trabalho, estamos
voando 22 mil milhas por hora.

8
00:01:42,110 --> 00:01:45,889
" um pequeno passo para um homem,

9
00:01:45,890 --> 00:01:50,490
mas, um gigantesco
salto para a Humanidade".

10
00:01:50,491 --> 00:01:54,691
Frase dita por Neil Armstrong
em 21 de julho de 1969.

11
00:01:54,792 --> 00:02:00,892
Traduo do udio Virtualnet para:
http://www.legendas.tv

12
00:02:18,919 --> 00:02:22,214
Bom dia Sunshine!
sua irm est acordada?

13
00:02:22,297 --> 00:02:24,216
Eu no sei onde ela est.

14
00:02:24,716 --> 00:02:26,593
Parece que voc teve
uma noite selvagem.

15
00:02:28,511 --> 00:02:30,888
Bem! Bom dia sua majestade?

16
00:02:30,923 --> 00:02:32,515
Bom dia.

17
00:02:32,550 --> 00:02:35,309
Dessa vez no quero crculos
na minha panqueca.

18
00:02:35,518 --> 00:02:38,395
Aqui est.
Vocs esto agitadas essa manh.

19
00:02:38,430 --> 00:02:40,105
- Bom dia amigas?
- Bom dia.

20
00:02:40,140 --> 00:02:42,691
Eu no sei balanar para ficar
livre da chuva e essas coisas.

21
00:02:42,899 --> 00:02:46,511
Tenho dinheiro para ir at Califrnia.

22
00:02:48,196 --> 00:02:50,031
Comam o caf da manh por favor.

23
00:02:50,066 --> 00:02:51,324
Eu no gosto de como voc fez.

24
00:02:51,407 --> 00:02:54,702
Desculpe-me querida,
comeou como Vnus e... cresceu.

25
00:02:54,827 --> 00:02:57,496
- Eu no vou comer.
- Eu tambm.

26
00:02:57,531 --> 00:02:58,831
Garotas...

27
00:02:58,866 --> 00:03:02,125
Voc est vendo, os planetas
no esto apenas alinhados.

28
00:03:02,160 --> 00:03:05,920
- O Shepard ainda no acordou?
- No, acho que ainda est dormindo.

29
00:03:21,335 --> 00:03:24,938
Fazendo melhores avies.

30
00:03:29,317 --> 00:03:31,903
- Bom dia dorminhoco.
- Pai.

31
00:03:32,820 --> 00:03:38,700
Voc recebeu um e-mail daquele
problema de combustvel.

32
00:03:41,828 --> 00:03:44,122
De:"Combustvel para voc". Para:"Apollo 13"
Me encontre no bar do Red's Branding

33
00:03:44,206 --> 00:03:48,409
Eu acho que talvez poderemos
conseguir combustvel?

34
00:03:52,505 --> 00:03:55,007
O que voc acha desse
suter para o meu pai?

35
00:03:55,042 --> 00:03:58,010
- Eu divorciaria dele.
- a cor?

36
00:03:58,045 --> 00:04:00,846
Por que no deixe a famlia
trabalhar nisso para ele.

37
00:04:01,430 --> 00:04:04,641
Voc quer que eu embrulhe,
ou s entrego para voc?

38
00:04:04,676 --> 00:04:08,228
Por que voc acha que o seu
pai precisa de um grande coc?

39
00:04:08,263 --> 00:04:10,521
A cor de salmo.

40
00:04:10,556 --> 00:04:14,025
Mas a cor interna a mesma.

41
00:04:14,060 --> 00:04:17,945
Eu gosto de pegar o peixe
e pux-lo para fora.

42
00:04:19,738 --> 00:04:21,823
No de outra forma.

43
00:04:24,743 --> 00:04:26,453
Aqui estamos.

44
00:04:26,536 --> 00:04:28,329
O meu cliente favorito vai entrar?

45
00:04:28,538 --> 00:04:32,250
Vai me fazer um
emprstimo para o caf?

46
00:04:33,417 --> 00:04:35,920
Depende de como voc
vai me retribuir.

47
00:04:49,223 --> 00:04:53,019
Como vai o homem foguete?
Bem, Frank, bem.

48
00:04:53,054 --> 00:04:57,107
- Estamos fazendo apostas.
- Verdade? Quais as possibilidades?

49
00:04:57,342 --> 00:05:03,153
O melhor , o seu marido nunca
ir fazer, ou ele se explodir.

50
00:05:03,188 --> 00:05:04,654
Legal.

51
00:05:04,689 --> 00:05:08,533
Todos ns ficaremos ricos, com
o fracasso do fazendeiro.

52
00:05:08,568 --> 00:05:10,827
Qual aposta voc vai querer

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,114 --> 00:00:05,715
Eu vou para a lua...
e eu vou levar esse tijolo.

2
00:00:14,216 --> 00:00:16,715
Crianas, podem me dar um momento
de privacidade com sua me.

3
00:00:16,717 --> 00:00:19,418
No! Isso j tem sido
privado por tempo o suficiente.

4
00:00:19,419 --> 00:00:23,120
Voc pode mentir para mim o tempo que
quiser Charles, mas no mente para eles.

5
00:00:24,019 --> 00:00:25,920
Diga para eles...

6
00:00:26,120 --> 00:00:29,720
Diga para eles que ns talvez no tenhamos
mais a casa daqui h algumas semanas.

7
00:00:29,721 --> 00:00:31,122
Pare com isso Audie, certo?
Por favor.

8
00:00:31,123 --> 00:00:33,024
- No, voc que pare com isso.
- Por favor para com isso!

9
00:00:33,024 --> 00:00:34,524
Qual era o seu plano?
O que voc planejava em fazer?

10
00:00:34,525 --> 00:00:35,826
Desaparecer dessa terra...

11
00:00:35,827 --> 00:00:39,627
E nos deixar aqui para lidar com as
conseqncias, sem dinheiro, sem nada!

12
00:00:39,827 --> 00:00:40,927
Sem dinheiro para a comida?!

13
00:00:41,129 --> 00:00:43,529
Tudo isso por comida!

14
00:00:45,231 --> 00:00:46,630
Desculpe-me.

15
00:00:49,931 --> 00:00:52,432
No tinha sobrado comida?
isso que voc pensava?

16
00:00:52,432 --> 00:00:53,332
Crianas...

17
00:00:53,334 --> 00:00:57,434
Vocs no tem que se preocuparem com
nada porque temos bastante comida, certo?

18
00:00:57,436 --> 00:01:03,536
Fiquem postos, certo. Queijo, salame,
salsicha branca, pasta de amendoim!

19
00:01:03,536 --> 00:01:05,136
- Pare!
- Temos todos os tipos de comida!

20
00:01:05,137 --> 00:01:08,237
Shepard tire as crianas
daqui agora mesmo!

21
00:01:12,139 --> 00:01:15,539
Voc quer jogar isso?!
Quer atirar algo em mim Audie?!

22
00:01:15,540 --> 00:01:16,940
algo que voc quer fazer?!

23
00:01:16,941 --> 00:01:19,941
- V em frente!
- Voc quer salsichas voadora?

24
00:01:20,042 --> 00:01:23,043
Voc nunca mais me acuse
na frente das crianas!

25
00:01:23,044 --> 00:01:23,944
Voc me entende?!

26
00:01:23,945 --> 00:01:27,344
Voc no cuidar de
ns quando no tivermos um lar.

27
00:01:27,345 --> 00:01:29,846
Voc tem que nos manter salvo!

28
00:01:29,847 --> 00:01:35,248
Esse sonho que todos ns compartilhamos
tem uma pessoa, e essa pessoa voc!

29
00:01:35,549 --> 00:01:40,049
Voc vai perder tudo Charles!
Inclusive a sua famlia!

30
00:01:53,151 --> 00:01:57,251
E eu preciso limpar essa cozinha.

31
00:02:00,452 --> 00:02:03,052
Desculpe-me por isso.

32
00:02:13,254 --> 00:02:16,454
Audrey...

33
00:02:19,555 --> 00:02:23,955
Eu te amo e as crianas
mais do que tudo nesse mundo.

34
00:02:23,955 --> 00:02:27,357
Mas se eu abrir mo do
que eu acredito agora.

35
00:02:30,158 --> 00:02:35,159
Eu... eu estarei fazendo nenhum bem.

36
00:02:39,058 --> 00:02:41,559
Eu sempre acreditei.

37
00:02:43,460 --> 00:02:46,661
Eu s no tenho mais certeza.

38
00:03:14,164 --> 00:03:17,664
Certo, aqui est.

39
00:03:19,165 --> 00:03:21,467
- Est segurando a bolsa da me?
- Sim me.

40
00:03:21,467 --> 00:03:23,166
Audie?

41
00:03:24,967 --> 00:03:27,368
Audie, voc no precisa ir.

42
00:03:28,269 --> 00:03:30,869
domingo, vamos h igreja.

43
00:03:32,371 --> 00:03:36,270
Eu espero agora aprender algo sobre
perdo, porque ns vamos precisar.

44
00:03:36,271 --> 00:03:37,872
Vamos Audie no faa isso.

45
00:03:37,873 --> 00:03:40,973
No Charles, eles te idolatram.

46
00:03:40,974 --> 00:03:43,574
Entram, se eu no ficar melhor, ento...

47
00:03:43,575 --> 00:03:47,074
Chamo voc de bundo,
por mentir para ns.

48
00:03:48,076 --> 00:03:51,477
Eu tenho que encontrar uma
maneira de perdoar voc.

49
00:03:52,676 --> 00:03:54,478
E eles

For more click on this link


Trailere pentru Astronaut Farmer, The

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Astronaut Farmer, The Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Subtitrari: 81760           |            Nume Alternative: 1453693          |           Afisari: 30349143         |          Cautari: 16687848         |

Ajuta-ne | Despre Noi | Termeni si Conditii | Ajutor | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Romanian sites