Atentie! Aceasta pagina contine
Portugese / Português Legendas
text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de
Portugese / Português Legendas
caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:07,071 --> 00:01:07,839
4.
2
00:01:07,940 --> 00:01:08,940
3.
3
00:01:09,041 --> 00:01:10,041
2.
4
00:01:10,142 --> 00:01:11,242
1.
5
00:01:11,243 --> 00:01:12,043
0.
6
00:01:11,960 --> 00:01:13,860
Foguetes acionados.
7
00:01:13,901 --> 00:01:18,021
Bom trabalho, estamos
voando 22 mil milhas por hora.
8
00:01:42,110 --> 00:01:45,889
" um pequeno passo para um homem,
9
00:01:45,890 --> 00:01:50,490
mas, um gigantesco
salto para a Humanidade".
10
00:01:50,491 --> 00:01:54,691
Frase dita por Neil Armstrong
em 21 de julho de 1969.
11
00:01:54,792 --> 00:02:00,892
Traduo do udio Virtualnet para:
http://www.legendas.tv
12
00:02:18,919 --> 00:02:22,214
Bom dia Sunshine!
sua irm est acordada?
13
00:02:22,297 --> 00:02:24,216
Eu no sei onde ela est.
14
00:02:24,716 --> 00:02:26,593
Parece que voc teve
uma noite selvagem.
15
00:02:28,511 --> 00:02:30,888
Bem! Bom dia sua majestade?
16
00:02:30,923 --> 00:02:32,515
Bom dia.
17
00:02:32,550 --> 00:02:35,309
Dessa vez no quero crculos
na minha panqueca.
18
00:02:35,518 --> 00:02:38,395
Aqui est.
Vocs esto agitadas essa manh.
19
00:02:38,430 --> 00:02:40,105
- Bom dia amigas?
- Bom dia.
20
00:02:40,140 --> 00:02:42,691
Eu no sei balanar para ficar
livre da chuva e essas coisas.
21
00:02:42,899 --> 00:02:46,511
Tenho dinheiro para ir at Califrnia.
22
00:02:48,196 --> 00:02:50,031
Comam o caf da manh por favor.
23
00:02:50,066 --> 00:02:51,324
Eu no gosto de como voc fez.
24
00:02:51,407 --> 00:02:54,702
Desculpe-me querida,
comeou como Vnus e... cresceu.
25
00:02:54,827 --> 00:02:57,496
- Eu no vou comer.
- Eu tambm.
26
00:02:57,531 --> 00:02:58,831
Garotas...
27
00:02:58,866 --> 00:03:02,125
Voc est vendo, os planetas
no esto apenas alinhados.
28
00:03:02,160 --> 00:03:05,920
- O Shepard ainda no acordou?
- No, acho que ainda est dormindo.
29
00:03:21,335 --> 00:03:24,938
Fazendo melhores avies.
30
00:03:29,317 --> 00:03:31,903
- Bom dia dorminhoco.
- Pai.
31
00:03:32,820 --> 00:03:38,700
Voc recebeu um e-mail daquele
problema de combustvel.
32
00:03:41,828 --> 00:03:44,122
De:"Combustvel para voc". Para:"Apollo 13"
Me encontre no bar do Red's Branding
33
00:03:44,206 --> 00:03:48,409
Eu acho que talvez poderemos
conseguir combustvel?
34
00:03:52,505 --> 00:03:55,007
O que voc acha desse
suter para o meu pai?
35
00:03:55,042 --> 00:03:58,010
- Eu divorciaria dele.
- a cor?
36
00:03:58,045 --> 00:04:00,846
Por que no deixe a famlia
trabalhar nisso para ele.
37
00:04:01,430 --> 00:04:04,641
Voc quer que eu embrulhe,
ou s entrego para voc?
38
00:04:04,676 --> 00:04:08,228
Por que voc acha que o seu
pai precisa de um grande coc?
39
00:04:08,263 --> 00:04:10,521
A cor de salmo.
40
00:04:10,556 --> 00:04:14,025
Mas a cor interna a mesma.
41
00:04:14,060 --> 00:04:17,945
Eu gosto de pegar o peixe
e pux-lo para fora.
42
00:04:19,738 --> 00:04:21,823
No de outra forma.
43
00:04:24,743 --> 00:04:26,453
Aqui estamos.
44
00:04:26,536 --> 00:04:28,329
O meu cliente favorito vai entrar?
45
00:04:28,538 --> 00:04:32,250
Vai me fazer um
emprstimo para o caf?
46
00:04:33,417 --> 00:04:35,920
Depende de como voc
vai me retribuir.
47
00:04:49,223 --> 00:04:53,019
Como vai o homem foguete?
Bem, Frank, bem.
48
00:04:53,054 --> 00:04:57,107
- Estamos fazendo apostas.
- Verdade? Quais as possibilidades?
49
00:04:57,342 --> 00:05:03,153
O melhor , o seu marido nunca
ir fazer, ou ele se explodir.
50
00:05:03,188 --> 00:05:04,654
Legal.
51
00:05:04,689 --> 00:05:08,533
Todos ns ficaremos ricos, com
o fracasso do fazendeiro.
52
00:05:08,568 --> 00:05:10,827
Qual aposta voc vai querer
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,114 --> 00:00:05,715
Eu vou para a lua...
e eu vou levar esse tijolo.
2
00:00:14,216 --> 00:00:16,715
Crianas, podem me dar um momento
de privacidade com sua me.
3
00:00:16,717 --> 00:00:19,418
No! Isso j tem sido
privado por tempo o suficiente.
4
00:00:19,419 --> 00:00:23,120
Voc pode mentir para mim o tempo que
quiser Charles, mas no mente para eles.
5
00:00:24,019 --> 00:00:25,920
Diga para eles...
6
00:00:26,120 --> 00:00:29,720
Diga para eles que ns talvez no tenhamos
mais a casa daqui h algumas semanas.
7
00:00:29,721 --> 00:00:31,122
Pare com isso Audie, certo?
Por favor.
8
00:00:31,123 --> 00:00:33,024
- No, voc que pare com isso.
- Por favor para com isso!
9
00:00:33,024 --> 00:00:34,524
Qual era o seu plano?
O que voc planejava em fazer?
10
00:00:34,525 --> 00:00:35,826
Desaparecer dessa terra...
11
00:00:35,827 --> 00:00:39,627
E nos deixar aqui para lidar com as
conseqncias, sem dinheiro, sem nada!
12
00:00:39,827 --> 00:00:40,927
Sem dinheiro para a comida?!
13
00:00:41,129 --> 00:00:43,529
Tudo isso por comida!
14
00:00:45,231 --> 00:00:46,630
Desculpe-me.
15
00:00:49,931 --> 00:00:52,432
No tinha sobrado comida?
isso que voc pensava?
16
00:00:52,432 --> 00:00:53,332
Crianas...
17
00:00:53,334 --> 00:00:57,434
Vocs no tem que se preocuparem com
nada porque temos bastante comida, certo?
18
00:00:57,436 --> 00:01:03,536
Fiquem postos, certo. Queijo, salame,
salsicha branca, pasta de amendoim!
19
00:01:03,536 --> 00:01:05,136
- Pare!
- Temos todos os tipos de comida!
20
00:01:05,137 --> 00:01:08,237
Shepard tire as crianas
daqui agora mesmo!
21
00:01:12,139 --> 00:01:15,539
Voc quer jogar isso?!
Quer atirar algo em mim Audie?!
22
00:01:15,540 --> 00:01:16,940
algo que voc quer fazer?!
23
00:01:16,941 --> 00:01:19,941
- V em frente!
- Voc quer salsichas voadora?
24
00:01:20,042 --> 00:01:23,043
Voc nunca mais me acuse
na frente das crianas!
25
00:01:23,044 --> 00:01:23,944
Voc me entende?!
26
00:01:23,945 --> 00:01:27,344
Voc no cuidar de
ns quando no tivermos um lar.
27
00:01:27,345 --> 00:01:29,846
Voc tem que nos manter salvo!
28
00:01:29,847 --> 00:01:35,248
Esse sonho que todos ns compartilhamos
tem uma pessoa, e essa pessoa voc!
29
00:01:35,549 --> 00:01:40,049
Voc vai perder tudo Charles!
Inclusive a sua famlia!
30
00:01:53,151 --> 00:01:57,251
E eu preciso limpar essa cozinha.
31
00:02:00,452 --> 00:02:03,052
Desculpe-me por isso.
32
00:02:13,254 --> 00:02:16,454
Audrey...
33
00:02:19,555 --> 00:02:23,955
Eu te amo e as crianas
mais do que tudo nesse mundo.
34
00:02:23,955 --> 00:02:27,357
Mas se eu abrir mo do
que eu acredito agora.
35
00:02:30,158 --> 00:02:35,159
Eu... eu estarei fazendo nenhum bem.
36
00:02:39,058 --> 00:02:41,559
Eu sempre acreditei.
37
00:02:43,460 --> 00:02:46,661
Eu s no tenho mais certeza.
38
00:03:14,164 --> 00:03:17,664
Certo, aqui est.
39
00:03:19,165 --> 00:03:21,467
- Est segurando a bolsa da me?
- Sim me.
40
00:03:21,467 --> 00:03:23,166
Audie?
41
00:03:24,967 --> 00:03:27,368
Audie, voc no precisa ir.
42
00:03:28,269 --> 00:03:30,869
domingo, vamos h igreja.
43
00:03:32,371 --> 00:03:36,270
Eu espero agora aprender algo sobre
perdo, porque ns vamos precisar.
44
00:03:36,271 --> 00:03:37,872
Vamos Audie no faa isso.
45
00:03:37,873 --> 00:03:40,973
No Charles, eles te idolatram.
46
00:03:40,974 --> 00:03:43,574
Entram, se eu no ficar melhor, ento...
47
00:03:43,575 --> 00:03:47,074
Chamo voc de bundo,
por mentir para ns.
48
00:03:48,076 --> 00:03:51,477
Eu tenho que encontrar uma
maneira de perdoar voc.
49
00:03:52,676 --> 00:03:54,478
E eles
For more click on this link