자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The
Detalii Film: (2007)
Numele Original
Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The
Nume Alternativ(e)
Assassination Of Jesse James, The / The Assassination Of Jesse James
ID-ul de IMDB este in curs de validare.
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 14 subtitrari pentru filmul Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The


Also check the Best Movies 2007

 
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Subtitrari Romana / Romanian text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Subtitrari Romana / Romanian caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
1
00:01:17,200 --> 00:01:21,957
Ajunsese la vrsta a doua i tria
ntr-o vil, pe Woodland Avenue.

2
00:01:24,403 --> 00:01:28,557
Se instalase ntr-un balansoar
i seara fuma un trabuc,

3
00:01:28,645 --> 00:01:31,444
n timp ce soia lui i tergea
minile roz de un or

4
00:01:31,726 --> 00:01:34,366
i spunea ce au mai fcut
cei doi copii ai lor.

5
00:01:40,530 --> 00:01:45,322
Copiii l cunoteau, i tiau
neptura mustii pe obrajii lor.

6
00:01:46,252 --> 00:01:50,293
Nu tiau cum i ctig existena
sau de ce se mutau att de des.

7
00:01:51,895 --> 00:01:54,410
Nu tiau nici mcar
cum l cheam.

8
00:01:56,937 --> 00:02:00,328
Era trecut n dosarele primriei
drept Thomas Howard.

9
00:02:00,859 --> 00:02:03,215
Se ducea peste tot
fr s fie recunoscut,

10
00:02:03,340 --> 00:02:06,139
lua masa cu negustorii
din Kansas City,

11
00:02:06,461 --> 00:02:09,499
i spunea cresctor de vite
sau investitor.

12
00:02:10,503 --> 00:02:13,382
Un om bogat, dar fr pretenii.

13
00:02:16,785 --> 00:02:21,542
Avea dou rni nevindecate n piept
i nc una n coaps.

14
00:02:22,148 --> 00:02:24,709
i lipsea vrful degetului
mijlociu stng

15
00:02:24,789 --> 00:02:27,588
i inea s ascund mutilarea.

16
00:02:29,391 --> 00:02:32,589
Avea o boal numit
"pleoape granulate",

17
00:02:33,112 --> 00:02:35,832
care-l fcea s clipeasc
mai mult dect de obicei,

18
00:02:36,794 --> 00:02:39,946
de parc lumea i s-ar fi prut
prea surprinztoare.

19
00:02:42,236 --> 00:02:45,229
Camerele erau mai clduroase
cnd intra n ele.

20
00:02:45,317 --> 00:02:48,595
Ploaia cdea mai drept,
timpul ncetinea,

21
00:02:49,319 --> 00:02:51,356
sunetele erau amplificate.

22
00:02:52,681 --> 00:02:54,876
Se considera un loialist sudist,

23
00:02:55,442 --> 00:02:57,638
ntr-un rzboi civil
ce nu se ncheiase.

24
00:02:58,363 --> 00:03:02,995
Nu regreta nici jafurile,
nici cele 17 crime comise.

25
00:03:10,088 --> 00:03:13,240
A mai stat o var n Kansas City,
Missouri,

26
00:03:14,130 --> 00:03:20,845
iar pe 5 septembrie 1881
avea 34 de ani.

27
00:03:28,576 --> 00:03:35,018
mpinge-le nuntru. n mnec.
Cnd eti gata, le scuturi.

28
00:03:35,379 --> 00:03:37,974
Aa. S ias.

29
00:03:38,140 --> 00:03:39,733
- D-mi apa!
- Poftim!

30
00:03:44,983 --> 00:03:47,452
Oamenii preedintelui
o legau cu srm,

31
00:03:47,544 --> 00:03:49,661
ca s nu-i smulg urechile
soului ei.

32
00:03:49,825 --> 00:03:54,343
Nu tii nimic
de soia lui Jefferson Davis, nu?

33
00:03:54,467 --> 00:03:57,858
- Nu.
- Nu, el i fcea datoria.

34
00:03:59,909 --> 00:04:02,982
- Doamne! Vorbesc cu copii.
- Nu, am neles!

35
00:04:03,591 --> 00:04:06,152
Preedintele Confederaiei
satisfcea nevoile soiei

36
00:04:07,632 --> 00:04:11,752
cu mult talent i curtoazie.

37
00:04:13,755 --> 00:04:16,145
- Charley, m-ai scuipat pe cizm.
- Scuze, Jesse!

38
00:04:17,597 --> 00:04:19,873
- Te terg eu. Gata.
- terge-m!

39
00:04:21,158 --> 00:04:23,627
Dar Abraham Lincoln
i trimitea soia la cumprturi

40
00:04:24,400 --> 00:04:26,152
sau la piese de teatru.

41
00:04:26,240 --> 00:04:28,391
Cu banii furai de la noi.

42
00:04:29,362 --> 00:04:31,638
Mncare!

43
00:04:34,084 --> 00:04:36,883
Cred c nebunia exista
n ambele pri ale familiei Lincoln.

44
00:04:43,848 --> 00:04:46,807
- Mncare!
- Nu fi timid, Dick.

45
00:04:47,009 --> 00:04:50,002
- nc o bucat de carne.
- Cnd leneveti mult...

46
00:05:25,706 --> 00:05:27,583
Scuzai-m!

47
00:05:28,627 --> 00:05:30,858
Vd c v-am ntrerupt.

48
00:05:33,469 --> 00:05:36,906
- Cine eti?
- Bob Ford.

49
00:05:38,831 --> 00:05:42,063
- Fratele lui Charley?
- Da.

50
00:05:56,439 --> 00:05:59,671
Am minit cnd am spus
c am venit din

For more click on this link


Trailere pentru Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   С