자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The
Detalii Film: (2007)
Numele Original
Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The
Nume Alternativ(e)
Assassination Of Jesse James, The / The Assassination Of Jesse James
ID-ul de IMDB este in curs de validare.
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 14 subtitrari pentru filmul Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The


Also check the Best Movies 2007

 
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Spanish / Español Subtitulos text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Spanish / Español Subtitulos caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
1
00:01:10,720 --> 00:01:12,517
Ya estaba en su edad madura...

2
00:01:12,689 --> 00:01:16,056
...y vivia en una casa pequena
en la A venida Woodland.

3
00:01:18,128 --> 00:01:20,426
Se instalaba en
una silla mecedora...

4
00:01:20,597 --> 00:01:23,430
... y fumaba un habano
en las noches...

5
00:01:23,600 --> 00:01:25,625
...mientras su esposa
se limpiaba las manos...

6
00:01:25,802 --> 00:01:28,771
... y le hablaba alegremente
de sus dos hijos.

7
00:01:34,944 --> 00:01:36,502
Sus hijos conocan sus piernas...

8
00:01:36,813 --> 00:01:40,010
... y el picor de su bigote
contra sus mejillas.

9
00:01:40,850 --> 00:01:43,182
Ellos no saban cmo
se ganaba la vida...

10
00:01:43,353 --> 00:01:45,514
...ni por qu se mudaban tanto.

11
00:01:46,790 --> 00:01:49,156
Ni siquiera conocan
el nombre de su pap.

12
00:01:51,995 --> 00:01:55,658
En el directorio de la ciudad
figuraba como Thomas Howard.

13
00:01:56,166 --> 00:01:58,634
Iba a todos lados
sin que lo reconocieran...

14
00:01:58,802 --> 00:02:01,669
... y coma con tenderos
y comerciantes de la ciudad...

15
00:02:02,205 --> 00:02:05,197
...Ilamndose a s mismo
ganadero o inversionista...

16
00:02:06,109 --> 00:02:09,670
...alguien rico y desocupado
que se llevaba con cualquiera.

17
00:02:12,782 --> 00:02:16,343
Tena dos hoyos de bala en
el pecho que no haban sanado...

18
00:02:16,519 --> 00:02:17,952
... y otro en el muslo.

19
00:02:18,121 --> 00:02:20,646
Le faltaba el final
del dedo cordial izquierdo...

20
00:02:20,824 --> 00:02:24,055
... y tena cuidado de que
nadie viera esa mutilacin.

21
00:02:25,829 --> 00:02:29,697
Tambin tena una afliccin que
llamaban "prpados granulados"...

22
00:02:29,866 --> 00:02:32,630
...que lo haca parpadear
ms de lo comn...

23
00:02:33,503 --> 00:02:37,234
...como si la realidad
le pareciera difcil de aceptar.

24
00:02:39,242 --> 00:02:41,836
Los cuartos se calentaban
estando l presente.

25
00:02:42,312 --> 00:02:44,041
La lluvia caa ms derecha.

26
00:02:44,647 --> 00:02:45,978
Los relojes iban ms despacio.

27
00:02:46,549 --> 00:02:48,813
Los sonidos se amplificaban.

28
00:02:50,019 --> 00:02:52,920
Se consideraba fiel al Sur
y un guerrillero...

29
00:02:53,089 --> 00:02:55,751
...en una guerra civil
que nunca acab.

30
00:02:55,925 --> 00:03:00,919
No se arrepenta de sus robos ni
de los 1 7 asesinatos que se atribua.

31
00:03:08,071 --> 00:03:11,871
Haba pasado otro verano
en Kansas City, Missouri...

32
00:03:12,408 --> 00:03:15,434
... y el 5 de septiembre, en 1 881...

33
00:03:17,847 --> 00:03:20,179
... tena 34 aos.

34
00:03:27,357 --> 00:03:31,225
Los metes ah, en la manga.

35
00:03:31,394 --> 00:03:34,420
Cuando ests listo,
la sacudes y salen.

36
00:03:34,597 --> 00:03:36,929
Asi, la sacudes.

37
00:03:38,134 --> 00:03:40,728
7 DE SEPTlEMBRE, 1 881

38
00:03:40,803 --> 00:03:44,466
La esposa del tirano Lincoln se
ponia histrica con la luna llena.

39
00:03:44,641 --> 00:03:47,235
Los hombres del presidente
la ataban con alambre...

40
00:03:47,410 --> 00:03:49,401
...para que no le arrancara
las orejas.

41
00:03:49,579 --> 00:03:54,107
Alguna vez oyeron algo de la esposa
del confederado Jefferson Davis?.

42
00:03:54,284 --> 00:03:55,581
-No.
-Nunca.

43
00:03:56,352 --> 00:03:58,343
l cumplia con sus
deberes maritales.

44
00:04:00,156 --> 00:04:01,817
Dios mio, estoy hablando

con ninos.

45
00:04:01,991 --> 00:04:03,583
No, yo entiendo.

46
00:04:03,893 --> 00:04:08,091
El presidente sureo satisfaca
las necesidades de su mujer...

47
00:04:08,398 --> 00:04:12,425
...con una gran destreza
y mucha cortesia.

48
00:04:14,704 --> 00:04:18,162
-Me escupiste en la bota.
-Perdn, Jesse.

49
00:04:18,808 --> 00:04:21,402
-Quitamelo.
-Yo te la

For more click on this link


CD #2
1
00:00:00,327 --> 00:00:04,525
Era un macho maullando.
Fui y me resbal.

2
00:00:16,810 --> 00:00:19,745
Crei que quiz tu pie deforme
estaba peor.

3
00:00:31,358 --> 00:00:35,351
Dick fue a Kansas City para
estar con su esposa. Estuvo aqui.

4
00:00:55,215 --> 00:00:57,649
Ahi te va una buena historia.

5
00:00:58,285 --> 00:01:01,550
Bobby tenia, qu?. 1 1, 1 2 aos...

6
00:01:01,822 --> 00:01:05,019
...y t eras su personaje
ms admirado.

7
00:01:05,492 --> 00:01:06,652
No paraba.

8
00:01:06,827 --> 00:01:11,025
Siempre era "Jesse esto" y
"Jesse aquello", todo el dia.

9
00:01:11,198 --> 00:01:12,426
Fascinante.

10
00:01:12,499 --> 00:01:14,228
No, hay ms. Esto es simptico.

11
00:01:14,401 --> 00:01:19,168
En la cena Bob pregunta: "Saben
qu nmero de botas usa Jesse?. "

12
00:01:19,339 --> 00:01:22,775
-A Jesse no le interesa esto.
-Cllate, djame contarle.

13
00:01:22,876 --> 00:01:26,004
Bob dice: Sabes qu nmero
de botas usa Jesse?.

14
00:01:26,446 --> 00:01:29,176
Dice: "Del 6,5".
Dice: "No es una bota chica...

15
00:01:29,383 --> 00:01:31,715
...para un hombre que mide 1,72 m?. "

16
00:01:31,952 --> 00:01:35,444
Decido tomarle el pelo,
como es mi hermano chico.

17
00:01:35,656 --> 00:01:38,887
Le dije: "No tiene dedos
en los pies. Por eso es".

18
00:01:39,026 --> 00:01:40,550
Qu ancdota tan estpida.

19
00:01:40,727 --> 00:01:45,323
"Tenia los pies en una alcantarilla
y un bagre le comi los dedos".

20
00:01:45,532 --> 00:01:48,433
Bob se esforz mucho
para imaginrselo!

21
00:01:55,108 --> 00:01:57,702
Ese seria un buen chiste,
si fuera chistoso.

22
00:01:58,579 --> 00:02:00,979
No es una historia simptica?.

23
00:02:11,024 --> 00:02:13,720
Cuntame otras ancdotas, Bob.

24
00:02:18,966 --> 00:02:24,097
Yo tengo una.
Esta es tan buena como la de tu...

25
00:02:24,304 --> 00:02:25,999
Deja que la cuente Bob.

26
00:02:35,916 --> 00:02:37,907
Ni s de qu ests hablando.

27
00:02:38,151 --> 00:02:41,712
De todas las cosas en comn
que tienen t y Jesse.

28
00:02:45,125 --> 00:02:46,592
Cuntame, Bob.

29
00:02:46,960 --> 00:02:48,587
Si, vamos, Bob.

30
00:02:49,663 --> 00:02:51,528
Cuntanos una ancdota.

31
00:02:53,867 --> 00:02:58,429
-No.
-Entretn a Jesse. Est aqu.

32
00:03:05,412 --> 00:03:06,436
Vamos.

33
00:03:14,087 --> 00:03:17,784
Disclpame por decirlo,
pero supongo...

34
00:03:18,258 --> 00:03:22,126
...que son interesantes
las cosas que compartimos.

35
00:03:23,263 --> 00:03:25,925
Empezando por nuestros paps.

36
00:03:26,133 --> 00:03:29,261
Tu pap era pastor de
la lglesia Nueva Esperanza.

37
00:03:29,469 --> 00:03:33,769
Y mi pap era pastor de
una iglesia en Excelsior Springs.

38
00:03:35,509 --> 00:03:39,912
T eres el ms joven de tres hermanos.
Yo soy el ms joven de cinco.

39
00:03:41,648 --> 00:03:46,676
Entre Charley y yo hay otro hermano,
Wilbur, con un nombre de seis letras.

40
00:03:46,853 --> 00:03:51,916
Y entre Frank y t hay otro hermano,
Robert, tambin de seis letras.

41
00:03:52,659 --> 00:03:56,060
Y mi nombre de pila
es Robert, claro.

42
00:03:57,731 --> 00:03:59,892
T tienes ojos azules,
yo tambin.

43
00:04:00,067 --> 00:04:03,867
T mides 1,72m de altura,
yo mido 1,72 de altura.

44
00:04:08,809 --> 00:04:14,179
Tenia una lista muy larga
cuando tenia 1 2 aos, pero...

45
00:04:14,348 --> 00:04:17,784
...parece que perdi alguna
curiosidad con los aos.

46
00:04:36,037 --> 00:04:37,834
Es algo especial.

47
00:04:50,852 --> 00:04:54,913
Les he contado la historia
del bribn de George Shepherd?.

48
00:04:55,357 --> 00:04:57,257
Era un lugarteniente de Quantrill.

49
00:04:57,425 --> 00:05:00,155
Me cont algo parecido
a lo que me dijo Bob.

50
00:05:00,595 --> 00:05:05,760
Siempre hablaba de lo que

For more click on this link


Trailere pentru Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle