자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru Anamorph
Detalii Film: (2007)
Numele Original
Anamorph
Nume Alternativ(e)
Anamorph
ID-ul de IMDB este in curs de validare.
Buy Anamorph
on DVD
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 6 subtitrari pentru filmul Anamorph


Also check the Best Movies 2007

 
#1 Anamorph ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#2 Anamorph ,
1 CD(uri) Frame/Format : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Anamorph ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#4 Anamorph ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#5 Anamorph ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#6 Anamorph ,
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Spanish / Español Subtitulos text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Spanish / Español Subtitulos caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
1
00:00:08,502 --> 00:00:11,755
Estaban sacndola del ro
cuando llegu.


2
00:00:13,508 --> 00:00:16,338
Tena ms agua que sangre
en ese momento.


3
00:00:20,102 --> 00:00:22,364
- Poda hablar?
- No.

4
00:00:23,415 --> 00:00:24,668
Dej de respirar.

5
00:00:30,324 --> 00:00:32,071
Bien, con eso debera bastar.

6
00:00:33,404 --> 00:00:36,273
Detective Aubrey, a pesar
de algunas irregularidades...

7
00:00:36,355 --> 00:00:38,619
referentes al procedimiento
policial apropiado,

8
00:00:38,708 --> 00:00:41,546
no procederemos
con nuestro interrogatorio.

9
00:00:42,436 --> 00:00:43,687
Han transcurrido seis semanas...

10
00:00:43,770 --> 00:00:45,670
desde el ltimo asesinato
de To Eddie.

11
00:00:46,114 --> 00:00:49,993
Como tal, esto sugiere que
se ha servido al inters pblico.

12
00:00:51,893 --> 00:00:55,084
Felicitaciones por su ascenso
a detective en primer grado.

13
00:01:07,467 --> 00:01:09,894
Esta tarde,
el detective Stan Aubrey,


14
00:01:10,012 --> 00:01:12,158
el investigador
del caso de To Eddie...


15
00:01:15,551 --> 00:01:18,381
La muerte del principal sospechoso
de los asesinatos de To Eddie...


16
00:01:18,500 --> 00:01:19,796
se produjo esta maana.

17
00:01:21,898 --> 00:01:23,594
...estos terribles asesinatos.

18
00:01:24,967 --> 00:01:26,706
Las circunstancias
que rodean al tiroteo...


19
00:01:26,786 --> 00:01:28,365
permanecen an poco claras.

20
00:01:28,749 --> 00:01:31,466
Conectados por su macabro arte...

21
00:01:35,242 --> 00:01:39,510
...mientras reciba el premio
como oficial modelo,


22
00:01:39,600 --> 00:01:41,701
responsable por ponerle fin
a uno de los casos...


23
00:01:41,824 --> 00:01:43,928
ms inquietantes del sistema.

24
00:02:14,350 --> 00:02:16,652
MUERTA

25
00:02:57,999 --> 00:03:01,959
MUERTO

26
00:03:07,614 --> 00:03:10,501
MUERTA

27
00:03:43,954 --> 00:03:45,093
Vamos.

28
00:04:00,067 --> 00:04:02,007
Espera, espera, espera.

29
00:04:28,563 --> 00:04:31,233
- Espera, mi sombrero.
- Levntate.

30
00:04:44,048 --> 00:04:46,400
Vamos, espera.

31
00:04:52,788 --> 00:04:55,214
Oye, ests bien?

32
00:05:32,961 --> 00:05:34,505
No sean seducidos.

33
00:05:34,869 --> 00:05:37,093
Eviten la especulacin
psicolgica...

34
00:05:37,214 --> 00:05:39,197
respecto del propsito del asesino.

35
00:05:39,521 --> 00:05:41,947
Tal vez nunca sepamos
por qu hizo lo que hizo.

36
00:05:42,401 --> 00:05:43,654
Tal vez l nunca lo sepa.

37
00:05:55,860 --> 00:05:58,810
Traten los lmites de la escena
del crimen como un marco,

38
00:05:58,858 --> 00:06:02,013
y limiten su anlisis a lo que
se presenta dentro de ella.

39
00:06:02,417 --> 00:06:04,964
Mantengan la calma,
no apresuren las cosas,

40
00:06:05,043 --> 00:06:07,674
y sobre todo, en su encuentro
inicial con la escena del crimen,

41
00:06:07,797 --> 00:06:09,375
confen en sus propios ojos.

42
00:06:09,739 --> 00:06:13,538
Recuerden, todo lo que tienen
es lo que el asesino dej.

43
00:06:13,578 --> 00:06:16,936
Su trabajo es esttico,
si se quiere.

44
00:06:21,018 --> 00:06:24,502
Bien, continuaremos con esto
la semana prxima.

45
00:06:43,173 --> 00:06:44,870
Noventa con tres.

46
00:07:14,654 --> 00:07:16,068
S?

47
00:08:21,985 --> 00:08:24,976
Ser mejor que los saques de ah.
Esta zona es nuestra.

48
00:08:25,096 --> 00:08:25,988
Ests bromeando?

49
00:08:26,077 --> 00:08:28,149
Por qu no nos haces un favor
a todos y te vas esta vez?

50
00:08:28,269 --> 00:08:30,534
Vete, yo me encargar de esto.

51
00:08:47,498 --> 00:08:49,155
Quiero hacerles unas preguntas.

52
00:08:49,202 --> 00:08:50,588
Ya tenemos
una declaracin preliminar.

53
00:08:51,275 -->

For more click on this link


Trailere pentru Anamorph

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : Anamorph Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Subtitrari: 81760           |            Nume Alternative: 1453693          |           Afisari: 30349143         |          Cautari: 16687848         |

Ajuta-ne | Despre Noi | Termeni si Conditii | Ajutor | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Romanian sites