자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru American Gangster
Detalii Film: (2007)
Numele Original
American Gangster
Nume Alternativ(e)
American Gangster / Gangster Americano / The Return Of Superfly / Tru Blu
Buy American Gangster
on DVD
Adauga Nume Alternativ(e)
Vezi detaliile filmului la www.imdb.com
Vezi trailer-ul pe www.imdb.com
Sunt 16 subtitrari pentru filmul American Gangster


Also check the Best Movies 2007

 
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by STR

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine French / Français Sous-titres text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de French / Français Sous-titres caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:36,273 --> 00:01:40,237
traduction et incrust by bf15

1
00:01:46,273 --> 00:01:50,237
d'aprs une histoire vraie.

1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
joyeux nol!

2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- ici!
- par ici!

3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
et voil, mes amis!

4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Viens! Viens ici.

5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
c'est a le problme.

6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
c'est ce qui va mal en amrique.

7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
ce pays est devenu si grand

8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
qu'on ne s'y retrouve plus.

9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
l'picerie de quartier

10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
est un supermarch maintenant.

11
00:02:48,514 --> 00:02:49,548
la boutique de bonbon

12
00:02:50,306 --> 00:02:51,709
est devenue un Mac Dolnald.

13
00:02:53,087 --> 00:02:54,109
et cet endroit...

14
00:02:54,944 --> 00:02:57,225
un putain de magasin de discount.

15
00:02:57,434 --> 00:02:59,879
o est passe la fiert
d'tre propritaire?

16
00:03:01,722 --> 00:03:03,378
o sont les services aux personnes?

17
00:03:10,941 --> 00:03:12,163
tu vois ce que je veux dire?

18
00:03:12,490 --> 00:03:13,656
Merde...

19
00:03:15,962 --> 00:03:17,592
Par quel droit peuvent-ils

20
00:03:17,871 --> 00:03:19,642
supprimer nos intermdiaires?

21
00:03:20,278 --> 00:03:22,706
virer tous les fournisseurs.

22
00:03:24,100 --> 00:03:27,106
en achetant directement l'usine.

23
00:03:28,663 --> 00:03:29,743
ici du Sony.

24
00:03:30,371 --> 00:03:31,592
l du Toshiba.

25
00:03:32,478 --> 00:03:33,750
le tout chinetok...

26
00:03:34,469 --> 00:03:36,022
met les amricains au chmage.

27
00:03:36,719 --> 00:03:39,348
...oprations ont lieu
dans la rgion de Quang Tri.


28
00:03:39,979 --> 00:03:41,635
au Laos...

29
00:03:43,764 --> 00:03:45,396
c'est comme a maintenant.

30
00:03:49,081 --> 00:03:50,437
est-ce que a va?

31
00:03:51,155 --> 00:03:53,443
l'me des choses a disparu...

32
00:03:55,552 --> 00:03:57,020
dgueulasse.

33
00:04:01,501 --> 00:04:02,612
il n'y a personne ici?

34
00:04:04,033 --> 00:04:06,037
- je peux vous vous aider?
- appelez une ambulance.

35
00:04:06,338 --> 00:04:07,552
laisse tomber Frank.

36
00:04:09,820 --> 00:04:11,718
il n'y a pas de responsable.

37
00:04:16,931 --> 00:04:18,437
appelez une ambulance!

38
00:04:19,779 --> 00:04:22,148
certains disent que Bumpy Johnson
tait un grand homme,


39
00:04:22,362 --> 00:04:24,312
et selon son loge funbre,
quelqu'un de gnreux.


40
00:04:24,606 --> 00:04:26,710
Un homme du peuple.
Personne n'a os parler


41
00:04:26,933 --> 00:04:29,283
dans ses oraisons, du mot
le plus souvent associ


42
00:04:29,403 --> 00:04:31,684
avec Ellsworth Bumpy Johnson :
un Gangster,


43
00:04:31,858 --> 00:04:34,183
aux funrailles duquel assiste
le bottin mondain en deuil


44
00:04:34,391 --> 00:04:35,636
en ce glacial aprs midi .

45
00:04:35,819 --> 00:04:37,870
le patron du gang KC,
Dominic Cattano.


46
00:04:38,075 --> 00:04:40,208
la lgende du crime Harlem,
Nicky Barnes.


47
00:04:40,843 --> 00:04:42,175
de l'arne politique,

48
00:04:42,398 --> 00:04:44,476
sont venus le Gouverneur,
le maire de New York,


49
00:04:44,764 --> 00:04:46,572
le chef de la Police et l'minent

50
00:04:46,727 --> 00:04:48,532
Commissaire des Sports et loisirs.

51
00:04:49,508 --> 00:04:52,132
Bumpy Johnson, mort
l'ge de 62 ans


52
00:04:52,332 --> 00:04:55,725
tait un hros populaire Harlem
depuis plus de quatre dcennies.


53
00:04:56,264 --> 00:04:58,584
considr par certains comme
le Robin

For more click on this link


Trailere pentru American Gangster

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : American Gangster Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Subtitrari: 81760           |            Nume Alternative: 1453693          |           Afisari: 30349143         |          Cautari: 16687848         |

Ajuta-ne | Despre Noi |