자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru 30 Days Of Night
Detalii Film: (2007)
Numele Original
30 Days Of Night
Nume Alternativ(e)
30 Days Of Night / 30 De Zile Din Noapte / 30 Dias De Noche / 30 Dias De Noite / 30 Dní Dlouhá Noc / 30 Jours De Nuit / 30 Päivää Kaamosta
ID-ul de IMDB este in curs de validare.
Buy 30 Days Of Night
on DVD
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 17 subtitrari pentru filmul 30 Days Of Night


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Spanish / Español Subtitulos text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Spanish / Español Subtitulos caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:54,530 --> 00:01:00,462
30 DAS DE NOCHE

2
00:02:36,286 --> 00:02:41,214
ULTIMO DA DE SOL

3
00:03:06,562 --> 00:03:07,706
Qu raro.

4
00:03:08,270 --> 00:03:09,446
Quin hara algo as?

5
00:03:11,309 --> 00:03:15,276
Quiz alguien se enoj
por los gastos.

6
00:03:15,812 --> 00:03:19,116
Robar telfonos de satlite
es lgico. Lo puedes empear.

7
00:03:19,151 --> 00:03:22,261
Puedes amontonar cargos
en la cuenta de otro.

8
00:03:22,566 --> 00:03:24,948
Pero quemarlos?

9
00:03:25,574 --> 00:03:26,769
Unos jvenes?

10
00:03:27,506 --> 00:03:29,170
Haciendo una broma?

11
00:03:31,121 --> 00:03:33,352
Hubieran dejado una nota.

12
00:03:34,543 --> 00:03:35,951
"Vyanse al carajo" a sus padres...

13
00:03:37,072 --> 00:03:38,361
...o al mundo o qu s yo.

14
00:03:45,045 --> 00:03:46,798
No es mala idea.

15
00:04:04,213 --> 00:04:06,061
Traje a Peggy aqu
en nuestra primera cita.

16
00:04:06,878 --> 00:04:08,109
S, igual que todos.

17
00:04:10,604 --> 00:04:12,516
No a Peggy, claro.

18
00:04:14,555 --> 00:04:15,876
S, entend.

19
00:04:20,099 --> 00:04:23,068
El ltimo atardecer en
un mes siempre funciona.

20
00:04:28,612 --> 00:04:31,356
Ven Vamos a cambiar el letrero.

21
00:04:34,356 --> 00:04:35,611
Ests bien, Eben?

22
00:04:38,429 --> 00:04:39,132
S

23
00:04:57,594 --> 00:04:58,595
ALGUACIL

24
00:05:12,531 --> 00:05:13,475
BIENVENIDO A BARROW, ALASKA

25
00:05:16,246 --> 00:05:19,189
Por qu te molestas?
Nadie lo va a ver en un mes.

26
00:05:20,030 --> 00:05:21,061
Es una tradicin!

27
00:05:22,394 --> 00:05:23,409
LA CIMA DEL MUNDO!

28
00:05:24,380 --> 00:05:25,891
POBLACION

29
00:05:40,364 --> 00:05:42,580
Pospusiste esto hasta
el ltimo minuto, no?

30
00:05:42,615 --> 00:05:44,432
Hay muchos pueblos
en este estado.

31
00:05:44,467 --> 00:05:48,992
Mi jefe quiere que inspeccionemos
todo su equipo antes del 31.

32
00:05:49,027 --> 00:05:52,120
Not que dejaste a Barrow
para el final.

33
00:05:54,136 --> 00:05:55,968
No te quieres quedar?

34
00:05:57,303 --> 00:06:01,997
Pensamos que quiz t y Eben
reconsideraran la separacin.

35
00:06:04,844 --> 00:06:06,397
Gracias.

36
00:06:06,808 --> 00:06:07,672
Yo...

37
00:06:08,872 --> 00:06:10,456
Necesito tomar el avin.

38
00:06:19,404 --> 00:06:22,220
Bueno, corazn, yo s que
no aguantas un mes sin sol.

39
00:06:23,324 --> 00:06:25,171
Te prometo comer ms
que galletas y refrecos.

40
00:06:31,725 --> 00:06:33,341
Diviertete en Seattle.

41
00:06:33,971 --> 00:06:35,283
Hasta luego, Kristen.
Te llamar cuando llegue all.

42
00:07:18,873 --> 00:07:20,098
Tienes un problema?

43
00:07:22,906 --> 00:07:24,818
Nada que no pueda arreglar solo.

44
00:07:30,994 --> 00:07:32,394
Es aceite para generadores?

45
00:07:35,233 --> 00:07:36,498
Si, principalmente.

46
00:07:38,353 --> 00:07:40,834
Beau, te voy a tener que multar.
No puede estar goteando.

47
00:07:44,579 --> 00:07:45,546
Qu?

48
00:07:47,396 --> 00:07:50,466
Por eso? T no...

49
00:07:52,754 --> 00:07:54,130
No tienes que multarme.

50
00:07:55,722 --> 00:07:57,522
No "tienes que" hacer nada.

51
00:07:59,994 --> 00:08:01,778
No vivimos ac por eso?

52
00:08:02,665 --> 00:08:04,469
Para tener un poco de libertad?

53
00:08:06,164 --> 00:08:07,668
Feliz manejo.

54
00:08:13,950 --> 00:08:15,310
S, la agregar a mi coleccin.

55
00:08:19,847 --> 00:08:22,543
Beau no es tan malo.
Por qu le pusiste la multa?

56
00:08:24,438 --> 00:08:26,231
Vive totalmente solo en la loma sur.

57
00:08:27,350 --> 00:08:29,991
Las multas lo hacen sentir
parte del pueblo.

58
00:08:32,855 --> 00:08:34,454
Eben? Responde, Eben.

59
00:08:37,384 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:28,783 --> 00:00:29,928
Debera haber luchado ms...

2
00:00:33,159 --> 00:00:36,143
...insistido que Wilson se quedara.

3
00:00:37,735 --> 00:00:40,031
Es duro para alguien que
quiere ayudar a su familia.

4
00:00:44,551 --> 00:00:46,280
Lo que uno hace para
salvar a los suyos.

5
00:00:48,303 --> 00:00:49,854
Nosotros ramos as.

6
00:00:52,214 --> 00:00:53,189
Verdad que s?

7
00:01:32,331 --> 00:01:33,203
Se fue.

8
00:01:36,298 --> 00:01:36,994
Est nevando.

9
00:01:38,602 --> 00:01:40,330
Tan pronto podamos,
nos tenemos que ir.

10
00:02:54,971 --> 00:02:55,361
Uds. cuatro, latas.

11
00:02:56,307 --> 00:02:59,635
Stella, Carter, gas propano, bateras.

12
00:03:00,075 --> 00:03:02,915
Jake, provisiones mdicas.
Nos vemos aqu en 2 minutos.Vamos!

13
00:03:25,890 --> 00:03:26,404
REPELENTE DE OSOS

14
00:03:29,577 --> 00:03:32,242
Le promet a mi esposa no vivir
de esto en su ausencia.

15
00:03:32,280 --> 00:03:33,431
Te va a perdonar.

16
00:03:58,681 --> 00:03:59,225
Dios mo!

17
00:04:04,273 --> 00:04:06,385
Ya acab de jugar con este.

18
00:04:08,177 --> 00:04:10,217
Quieren jugar conmigo ahora?

19
00:04:12,394 --> 00:04:13,034
Vamos!

20
00:04:17,898 --> 00:04:18,403
Qu?

21
00:05:19,134 --> 00:05:19,806
Alguien!

22
00:05:20,357 --> 00:05:21,421
Traigan el hacha!

23
00:05:39,261 --> 00:05:40,821
Era slo una niita.

24
00:05:46,759 --> 00:05:48,047
Hiciste lo correcto.

25
00:05:57,010 --> 00:05:57,698
Est bien.

26
00:06:09,826 --> 00:06:11,024
Quin era?

27
00:06:12,739 --> 00:06:14,285
Alguien la reconoce?

28
00:06:21,540 --> 00:06:22,976
Se acab la nube de nieve.

29
00:06:24,020 --> 00:06:27,674
DA 18

30
00:06:34,209 --> 00:06:37,593
Tenemos que movernos.
No podemos quedarnos aqu.

31
00:06:38,642 --> 00:06:40,386
El Utilidor est muy lejos
sin cobertura.

32
00:06:46,378 --> 00:06:47,065
Eben?

33
00:06:48,184 --> 00:06:51,705
Podramos llegar a tu estacin
si alguien creara una distraccin?

34
00:06:57,194 --> 00:06:58,002
Cmo?

35
00:07:01,634 --> 00:07:03,266
Estas cosas no sobreviven en el sol.

36
00:07:04,470 --> 00:07:06,037
Y si traemos el sol
antes de tiempo?

37
00:07:08,814 --> 00:07:10,557
Helen tena esa operacin
en su casa.

38
00:07:10,496 --> 00:07:13,544
Si, usaba luz ultravioleta
para las plantas.

39
00:07:14,800 --> 00:07:17,544
Puedo ir a su casa,
dejar que me sigan.

40
00:07:17,180 --> 00:07:20,876
Les echo la lmpara de sol
mientras Uds. van a la estacin.

41
00:07:21,079 --> 00:07:23,016
El que algo haya parado
a Bela Lugosi...

42
00:07:23,400 --> 00:07:25,295
...no significa que pueda
parar a esas cosas.

43
00:07:26,045 --> 00:07:28,109
Por qu mandaron al extrao
a cortar la luz...

44
00:07:29,452 --> 00:07:30,876
...si pueden tolerar la luz?

45
00:07:32,308 --> 00:07:33,500
Qu pasa si no funciona?

46
00:07:37,781 --> 00:07:39,277
Tiene que funcionar.

47
00:07:45,907 --> 00:07:46,629
Yo lo har.

48
00:07:48,628 --> 00:07:49,916
-Soy el ms veloz.
-Mentira.

49
00:07:51,372 --> 00:07:53,308
Yo peso menos y conosco la casa.

50
00:07:53,764 --> 00:07:56,557
-Tienes 15 aos. Olvidalo.
-Tengo 15 aos, cierto.

51
00:07:57,188 --> 00:07:58,596
T tienes una esposa.
la gente te necesita.

52
00:07:59,053 --> 00:08:02,397
Yo te vi atrs con el hacha.

53
00:08:03,949 --> 00:08:06,412
Puedes hacer eso 3 4
veces ms?

54
00:08:07,941 --> 00:08:09,732
Ni siquiera crees
que el plan funcione.

55
00:08:10,213 --> 00:08:11,389
Pero t s.

56
00:08:13,837 --> 00:08:14,662
Voy a ir.

57
00:08:16,044 --> 00:08:17,228
Los ver en mi estacin.

58
00:08:18,237 --> 00:08:19,582
Prende rpido el generador.

59
00:08:22,574

For more click on this link


Trailere pentru 30 Days Of Night

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : 30 Days Of Night Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle