자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru 30 Days Of Night
Detalii Film: (2007)
Numele Original
30 Days Of Night
Nume Alternativ(e)
30 Days Of Night / 30 De Zile Din Noapte / 30 Dias De Noche / 30 Dias De Noite / 30 Dní Dlouhá Noc / 30 Jours De Nuit / 30 Päivää Kaamosta
ID-ul de IMDB este in curs de validare.
Buy 30 Days Of Night
on DVD
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 17 subtitrari pentru filmul 30 Days Of Night


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Dutch / Hollands text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Dutch / Hollands caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:32,434 --> 00:00:37,298
Barrow, Alaska.
De meest noordelijk gelegen stad in de VS.

2
00:00:38,970 --> 00:00:43,674
Agezonderd in de wildernis,
100 kilometer van de bewoonde wereld...

3
00:00:45,562 --> 00:00:49,730
...elke winter compleet afgesloten
vanwege 30 dagen totale duisternis.

4
00:02:33,710 --> 00:02:37,711
De laatste dag met zonlicht.

5
00:03:01,998 --> 00:03:04,265
Vreemd.

6
00:03:04,300 --> 00:03:06,911
Wie doet zoiets?

7
00:03:07,976 --> 00:03:11,435
Misschien was diegene wel kwaad
omdat hij de rekening had gekregen.

8
00:03:11,470 --> 00:03:15,670
Mobieltjes stelen is logisch,
je kunt ze simlock vrij maken...

9
00:03:15,703 --> 00:03:19,084
...je kunt bellen op
andermans kosten...

10
00:03:19,709 --> 00:03:22,077
...maar ze verbranden?

11
00:03:22,111 --> 00:03:25,338
Jongeren, die een
kwajongensstreek uithalen?

12
00:03:25,799 --> 00:03:30,238
Nee, die hadden wel een
briefje achtergelaten.

13
00:03:30,272 --> 00:03:33,148
Dat ze schijt aan jou
of hun ouders hebben...

14
00:03:33,182 --> 00:03:35,447
...of aan de wereld of zo.

15
00:03:41,524 --> 00:03:44,186
Eigenlijk geen slecht idee.

16
00:04:00,324 --> 00:04:04,687
Hier kwam ik met Peggy op onze eerste date.
- Wie niet?

17
00:04:06,719 --> 00:04:08,660
Niet met peggy, natuurlijk.

18
00:04:11,245 --> 00:04:13,529
Ik begrijp wat je bedoeld.

19
00:04:16,243 --> 00:04:20,537
De laatste zonsondergang voor maand.
Werkt altijd.

20
00:04:25,357 --> 00:04:28,771
Laten we naar de zon gaan.

21
00:04:31,323 --> 00:04:33,183
Gaat het, Eben?

22
00:04:34,720 --> 00:04:36,513
Ja.

23
00:05:12,784 --> 00:05:15,974
Waarom moeilijk doen?
Niemand ziet het de komende maand.

24
00:05:16,008 --> 00:05:18,062
Het is traditie.

25
00:05:36,520 --> 00:05:38,705
Je hebt dit wel lang
uitgesteld, of niet?

26
00:05:38,738 --> 00:05:41,251
Er zijn veel kleine dorpjes
in deze staat.

27
00:05:41,284 --> 00:05:45,732
Mijn baas wil alle uitrustingen voor
de 31e geinspecteerd hebben.

28
00:05:46,487 --> 00:05:49,275
Het valt wel op dat je
Barrow als laatste doet.

29
00:05:51,076 --> 00:05:53,544
Weet je zeker dat je
niet wilt blijven?

30
00:05:53,829 --> 00:05:59,532
Jeannie en ik hadden gehoopt dat jij
en Eben het weer bij zouden leggen.

31
00:06:01,682 --> 00:06:03,005
Dank je.

32
00:06:03,664 --> 00:06:08,167
Ik moet het vliegtuig halen.

33
00:06:16,151 --> 00:06:18,904
Ik weet dat je geen maand
zonder zonlicht kunt.

34
00:06:18,743 --> 00:06:21,767
Beloof dat je goed zult eten.

35
00:06:27,471 --> 00:06:31,569
Veel plezier in Seattle.
- Ja, tot ziens...

36
00:06:31,903 --> 00:06:33,743
...ik bel wel als ik
ben aangekomen.

37
00:07:14,873 --> 00:07:16,690
Problemen?

38
00:07:18,431 --> 00:07:21,704
Niets wat ik zelf niet kan maken.

39
00:07:26,725 --> 00:07:28,597
Is dit voor generatoren?

40
00:07:30,741 --> 00:07:33,006
Het grootste deel wel.

41
00:07:34,045 --> 00:07:37,220
Daar moet ik je voor bekeuren.
Alles loopt over straat.

42
00:07:40,341 --> 00:07:42,444
Wat?

43
00:07:44,578 --> 00:07:50,206
Voor dat? Daar hoef je
me toch niet voor te bekeuren?

44
00:07:50,867 --> 00:07:54,202
Je hoeft niks te doen.

45
00:07:55,374 --> 00:07:58,441
Wonen we daarom niet hier?

46
00:07:58,475 --> 00:08:01,149
Vanwege de vrijheid?

47
00:08:02,951 --> 00:08:05,636
Veel plezier met je motor.

48
00:08:10,062 --> 00:08:12,878
Ik leg die wel bij de rest.

49
00:08:15,767 --> 00:08:19,220
Beau is nog niet zo verkeerd.
Waarom bekeur je hem?

50
00:08:19,998 --> 00:08:23,187
Hij woont hier in z'n eentje...

51
00:08:23,220 --> 00:08:27,325
...van af en toe een bezoekje
weet hij dat hij deel uitmaakt van dit dorp.

52
00:08:28,741 --> 00:08:30,968
Eben, meld

For more click on this link


Trailere pentru 30 Days Of Night

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : 30 Days Of Night Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |          &nb