자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru 30 Days Of Night
Detalii Film: (2007)
Numele Original
30 Days Of Night
Nume Alternativ(e)
30 Days Of Night / 30 De Zile Din Noapte / 30 Dias De Noche / 30 Dias De Noite / 30 Dní Dlouhá Noc / 30 Jours De Nuit / 30 Päivää Kaamosta
ID-ul de IMDB este in curs de validare.
Buy 30 Days Of Night
on DVD
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 17 subtitrari pentru filmul 30 Days Of Night


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Subtitrari Romana / Romanian text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Subtitrari Romana / Romanian caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,877 --> 00:00:05,506
Traducerea i adaptarea:
AMC & Sleepwalker

2
00:00:08,881 --> 00:00:11,510
subs.ro team (c) www.subs.ro

3
00:00:12,630 --> 00:00:15,259
Sincronizarea: Ct

4
00:01:56,720 --> 00:01:59,423
Ultima zi de soare

5
00:02:27,028 --> 00:02:28,194
Ciudat.

6
00:02:29,849 --> 00:02:31,167
Cine ar face aa ceva?

7
00:02:33,304 --> 00:02:35,722
Poate cineva cam suprat pe
factura telefonic.

8
00:02:37,512 --> 00:02:40,260
Furatul telefoanelor prin
satelit are sens. Le poi accesa.

9
00:02:41,601 --> 00:02:43,860
nregistrezi totul pe
contul altcuiva,

10
00:02:45,040 --> 00:02:46,993
dar s le arzi...

11
00:02:48,028 --> 00:02:49,466
Tineri

12
00:02:49,501 --> 00:02:51,395
care au fcut o glum?

13
00:02:51,430 --> 00:02:54,994
Nu, ar fi lsat un bilet.

14
00:02:56,196 --> 00:02:58,263
S te njure pe tine,
pe prinii lor..

15
00:02:59,070 --> 00:03:00,916
sau pe toat lumea,
sau mai tiu eu ce.

16
00:03:07,772 --> 00:03:09,377
Totui, nu a fost o idee rea.

17
00:03:27,198 --> 00:03:29,347
Am adus-o pe Peggy aici
la prima noastr ntlnire.

18
00:03:29,382 --> 00:03:31,116
Pentru toi a fost aa.
Nu cu Peggy, desigur.

19
00:03:38,411 --> 00:03:40,297
Am neles.

20
00:03:43,646 --> 00:03:46,976
Ultimul apus de soare ntr-o lun.
Mereu are acelai efect.

21
00:03:54,116 --> 00:03:55,435
Hai s mergem.

22
00:03:58,533 --> 00:04:00,378
Eti bine Eban?

23
00:04:02,180 --> 00:04:03,427
Da.

24
00:04:42,464 --> 00:04:45,497
De te mai oboseti cu aia?
Nimeni n-o s-o vad vreme de o lun.


25
00:04:46,502 --> 00:04:48,642
Expediia.

26
00:05:07,735 --> 00:05:09,890
Ai cam lsat-o
pe ultima clip, nu?

27
00:05:09,891 --> 00:05:12,031
Sunt multe orae mici
n statul sta.

28
00:05:12,066 --> 00:05:14,230
eful meu vrea ca toate
echipamentele s fie inspectate

29
00:05:14,266 --> 00:05:16,430
i certificate pn pe 31.

30
00:05:17,399 --> 00:05:19,559
Am vzut c ai lsat
Barrow la sfrit.

31
00:05:22,388 --> 00:05:24,315
Eti sigur c nu vrei s rmi?

32
00:05:24,983 --> 00:05:27,623
Eu i Jenny ne-am gndit c tu
i Eben ai putea

33
00:05:27,658 --> 00:05:30,432
regndi toat treaba asta
cu separarea.

34
00:05:33,034 --> 00:05:34,363
Mulumesc.

35
00:05:37,548 --> 00:05:38,803
Trebuie s prind avionul.

36
00:05:48,300 --> 00:05:49,116
E-n regul, iubito.

37
00:05:49,821 --> 00:05:51,405
O s avem o lun fr soare.

38
00:05:52,235 --> 00:05:54,483
Promit s nu triesc cu grsimi
i mncruri congelate.

39
00:06:01,420 --> 00:06:02,996
S te simi bine n Seattle.

40
00:06:02,999 --> 00:06:05,032
Da. Pe curnd Kirsten.

41
00:06:05,244 --> 00:06:06,526
O s te sun cnd ajung acolo.

42
00:06:51,031 --> 00:06:53,070
E vreo problem?

43
00:06:54,506 --> 00:06:56,684
Nu e nimic ce nu pot
rezolva singur.

44
00:07:03,048 --> 00:07:04,928
Sunt generatoarele...

45
00:07:06,599 --> 00:07:07,934
Da, da, n mare parte.

46
00:07:10,155 --> 00:07:12,933
Nu te pot lsa s mergi
i s lai ulei pe toat strada.

47
00:07:16,988 --> 00:07:18,260
Ce?

48
00:07:21,481 --> 00:07:23,078
Pentru asta?
tii..

49
00:07:24,108 --> 00:07:25,492
Nu trebuie.

50
00:07:27,680 --> 00:07:30,751
Nu trebuie s faci nimic.

51
00:07:32,576 --> 00:07:35,240
Nu de asta trim aici?

52
00:07:35,906 --> 00:07:37,683
S avem puin libertate.

53
00:07:40,159 --> 00:07:41,382
Plimbare plcut.

54
00:07:47,688 --> 00:07:49,738
Da, o s-o adaug la colecie.

55
00:07:53,430 --> 00:07:54,849
Beau nu e aa de ru.

56
00:07:54,884 --> 00:07:56,503
De ce l mai necjeti?

57
00:07:57,828 --> 00:08:00,475
Triete singur acolo
pe Coasta de Sud.

58
00:08:01,451 -->

For more click on this link


Trailere pentru 30 Days Of Night

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : 30 Days Of Night Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |