자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles descarcare
Adauga Subtitrari Editori FAQ Filme dupa An Ultimele filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitrari pentru 10,000 B.c.
Detalii Film: (2007)
Numele Original
10,000 B.c.
Nume Alternativ(e)
10000 Bc
ID-ul de IMDB este in curs de validare.
Buy 10,000 B.c.
on DVD
Adauga Nume Alternativ(e)
Sunt 16 subtitrari pentru filmul 10,000 B.c.


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Serbia

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(uri) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Nu poti sa gasesti subtitrarile pe care le cauti?
Adauga subtitrarea ta pentru acest film sau Fi anuntat cand o noua subtitrare este adaugata sau foloseste formularul de mai jos pentru a cauta subtitrari in cele mai mari siteuri de subtitrari de pe Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
Daca nu ai gasit subtitrarile pe care le cautai poti sa mai incerci sa cauti aici :
- http://www.AllSubs.org/subtitrari : Un site cu peste 700,000 de subtitrari disponibile
sau
- www.Free-Subtitles.org : site-ul de unde sunt listate toate siteurile de pe internet care au subtitrari pentru filme.
Atentie!
Aceasta pagina contine Spanish / Español Subtitulos text.
Daca nu ai instalate supportul necesar pentru aceasta limba s-ar putea ca sa vezi patratele, semne de intrebare si alte asemenea simboluri ciudate in loc de Spanish / Español Subtitulos caractere.
Poti apasa aici pentru a incerca un alt encoding al paginii.
CD #1
1
00:00:52,097 --> 00:00:57,275
Slo el tiempo puede ensearnos
qu es verdad y qu es leyenda.

2
00:00:57,569 --> 00:01:01,375
Algunas verdades no
sobreviven al paso de los aos.

3
00:01:01,790 --> 00:01:07,399
Pero la leyenda de la nia de los
ojos azules perdurar por siempre...

4
00:01:07,713 --> 00:01:13,709
Y ser susurrada a los cuatro vientos
de las grandes montaas blancas.

5
00:01:14,501 --> 00:01:19,239
Nosotros los Jabal ramos cazadores
de las bestias ms poderosas

6
00:01:19,537 --> 00:01:23,349
Los "Manaks", pero nuestro
mundo empez a cambiar...

7
00:01:23,687 --> 00:01:27,705
Los Manaks cada vez tardaban
ms en llegar a nuestro valle

8
00:01:28,005 --> 00:01:31,130
y hubo pocas en que
ni siquiera lo hicieron

9
00:01:31,444 --> 00:01:34,200
nuestros cazadores que
comenzaron a inquietarse.

10
00:01:34,285 --> 00:01:36,904
Y nuestro pueblo a tener hambre.

11
00:01:38,678 --> 00:01:42,548
Slo uno entre nosotros, a
quien llambamos "Vieja Madre"

12
00:01:42,549 --> 00:01:47,374
la ltima de los suyos, poda
hablar con los espritus de la tierra

13
00:01:47,375 --> 00:01:52,984
y a velar a la sabidura de los padres,
con el fin de salvar a nuestro pueblo.

14
00:01:57,567 --> 00:02:00,299
Fueron muchas las veces que los invoc.

15
00:02:00,599 --> 00:02:05,944
Hasta que una noche, le contestaron
y nos enviaron una seal.

16
00:02:09,573 --> 00:02:13,426
Una seal, del principio del fin...

17
00:02:13,988 --> 00:02:17,841
Debemos encontrar a las montaas,
abrazar a una mujer muerta.

18
00:02:47,046 --> 00:02:49,667
Los Padres la han enviado.

19
00:03:09,182 --> 00:03:11,052
Ha venido a decirnos...

20
00:03:11,053 --> 00:03:17,033
que los demonios de cuatro
patas acabarn con nuestro mundo.

21
00:03:19,749 --> 00:03:25,661
Vendrn a nuestro valle
consiguiendo culpa...

22
00:03:26,266 --> 00:03:28,992
Nuestra ltima cacera.

23
00:03:30,611 --> 00:03:33,325
Pero no teman...

24
00:03:34,674 --> 00:03:39,724
En esta cacera se unir un guerrero.

25
00:03:39,725 --> 00:03:43,701
Y ella ser su mujer.

26
00:03:44,092 --> 00:03:47,421
Nos brindarn una nueva vida...

27
00:03:47,859 --> 00:03:53,382
en la que los Jabal no
conocern el hambre nunca ms.

28
00:03:56,293 --> 00:04:00,847
Esa noche, Vieja Madre no vio el
rostro del guerrero del que hablaba,

29
00:04:00,848 --> 00:04:04,375
pero saba que la nia de ojos azules

30
00:04:04,526 --> 00:04:08,561
era una bendicin que deba proteger.

31
00:04:08,587 --> 00:04:13,631
Para los otros, ella era
Evolet, la promesa de vida.

32
00:04:13,935 --> 00:04:19,716
Para un nio llamado D'Leh,
ella sera mucho ms...

33
00:04:34,545 --> 00:04:39,424
Slo uno de los Jabal no crea
en la profeca de Vieja Madre...

34
00:04:39,425 --> 00:04:41,440
El padre del nio.

35
00:04:41,856 --> 00:04:47,879
El que portaba la lanza blanca y daba
la seal para que comenzara la cacera.

36
00:04:49,208 --> 00:04:52,424
Cuidar de tu hijo como si fuera mo.

37
00:04:54,174 --> 00:04:58,570
S que lo hars, pero promteme que no
le dirs a nadie el por qu me he ido.

38
00:05:04,685 --> 00:05:07,775
No podemos esperar a la ltima cacera.

39
00:05:21,200 --> 00:05:23,692
Lanza otra vez.
Hazlo de nuevo.

40
00:05:24,050 --> 00:05:25,558
Ka'Ren.

41
00:05:26,232 --> 00:05:27,744
Ka'Ren.

42
00:05:28,948 --> 00:05:30,903
No, t no.

43
00:05:31,729 --> 00:05:34,616
Tu padre abandon a
nuestro pueblo. Vete.

44
00:05:35,737 --> 00:05:38,220
- Vamos, pgale.
- Pgale Ka'Ren.

45
00:05:40,410 --> 00:05:44,307
Sultalo...
Ka'Ren, te dije que lo dejaras!

46
00:05:47,633 --> 00:05:50,778
- D'Leh...
- Es el hijo de un cobarde.

47
00:05:50,779 --> 00:05:53,367
No vuelvas a decir eso.

48
00:05:54,322 --> 00:05:56,391
Ni t ni

For more click on this link


Trailere pentru 10,000 B.c.

Viteza Mea: verifica viteza cu care poti descarca fisiere de pe Internet.

Movie Trailers service by AllSubs.org : 10,000 B.c. Movie Trailer


Vezi ultimele 1000 de cautari
  Spune-le prietenilor
  Spune-le prietenilor

Alege limba subtitrarii

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Subtitrari: 81760           |            Nume Alternative: 1453693          |           Afisari: 30349143         |          Cautari: 16687848         |

Ajuta-ne | Despre Noi | Termeni si Conditii | Ajutor | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Romanian sites