자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Zwartboek
Movie Details: (2006)
Original Name
Zwartboek
Alternative Name(s)
Black Book / Blackbook / Zwartboek
Buy Zwartboek
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Zwartboek


Also check the Best Movies 2006

 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#10 Zwartboek ,
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:19,560 --> 00:01:22,560
We will now make a short stop in what is called a kibbutz

2
00:01:24,160 --> 00:01:27,160
Be back in the bus in 15 minutes.
Enjoy your visit.

3
00:01:35,840 --> 00:01:38,840
I'll make a photograph.

4
00:02:11,680 --> 00:02:14,680
You are disturbing the lesson.
You may watch, but not make pictures.

5
00:02:14,840 --> 00:02:17,840
I speak hebrew.
But you speak dutch?

6
00:02:19,720 --> 00:02:22,720
Aren't you Ellis de Vries
from The Hague?

7
00:02:23,000 --> 00:02:24,919
Ronnie?

8
00:02:24,920 --> 00:02:27,519
El... What are you doing here?

9
00:02:27,520 --> 00:02:30,439
I live here, this is my country.
-Are you jewish?

10
00:02:30,440 --> 00:02:32,799
What are you doing in Israel?
accompanying my husband.

11
00:02:32,800 --> 00:02:34,759
Him, with that collar.

12
00:02:34,760 --> 00:02:37,760
George. He suddenly 'got religion'.
Because of the war, the doctor says.

13
00:02:39,440 --> 00:02:42,440
So:a lot of Jesus and no sins like that.
It's nice and quiet at night.

14
00:02:44,040 --> 00:02:46,479
The last man i saw you with,
wasn't he a Canadian

15
00:02:46,480 --> 00:02:49,480
That's him .
That's my Canadian.

16
00:02:49,960 --> 00:02:52,960
George. A friend from Holland,
from the war.

17
00:02:54,080 --> 00:02:56,879
How the hell did you end up here?

18
00:02:56,880 --> 00:02:59,880
Next stop is Kapernaum.

19
00:03:01,240 --> 00:03:04,240
This is where Jesus performed his
first healing miracle.

20
00:03:05,640 --> 00:03:08,640
Bye sweetheart. I'll write.
I'll send pictures. Bye Ellis.

21
00:03:08,960 --> 00:03:11,479
Rachel Rosenthal.
I am married.

22
00:03:11,480 --> 00:03:13,679
Write down, Rachel Rosenthal
Address?

23
00:03:13,680 --> 00:03:16,680
De kibbutz Stein.
-Shalom.That's what it's called isn't Shalom?

24
00:03:17,400 --> 00:03:20,400
Shalom-

25
00:04:03,480 --> 00:04:06,480
And Jesus said..
Light of the world...

26
00:04:09,440 --> 00:04:12,440
light of life...

27
00:04:35,720 --> 00:04:38,720
Jantje. Stientje. You're up today.

28
00:04:41,240 --> 00:04:44,240
Good morning, mrs. Tjepkema.
Good morning, children.

29
00:04:44,640 --> 00:04:46,559
Good morning, miss
-Good morning, Rachel

30
00:04:46,560 --> 00:04:49,560
We promised not to say Rachel anymore,
remember? Never

31
00:04:51,760 --> 00:04:54,760
It's clearing up. Tonight
I want the stables clean.

32
00:04:55,240 --> 00:04:58,240
alright, boss.
At your seats, go.

33
00:05:00,240 --> 00:05:02,479
Father, could you do a prayer?

34
00:05:02,480 --> 00:05:05,359
Our guest probably learned
a new text.

35
00:05:05,360 --> 00:05:08,360
Good, close your eyes.

36
00:05:10,080 --> 00:05:13,080
And jesus spoke again to them:
I am the light of the world.

37
00:05:14,520 --> 00:05:17,520
Who will follow me, shall not
walk in darknes...

38
00:05:18,520 --> 00:05:21,520
...but will have the light of life.
-Amen.

39
00:05:21,640 --> 00:05:22,959
Amen.

40
00:05:22,960 --> 00:05:25,960
Beautiful, and no slip of the tongue.
Stientje, give her a plate.

41
00:05:29,240 --> 00:05:31,079
If the jews had listened to Jesus...

42
00:05:31,080 --> 00:05:34,080
...then they wouldn't have had
all this suffering. Then again...

43
00:05:35,200 --> 00:05:37,679
please begin.

44
00:05:37,680 --> 00:05:40,680
Here.

45
00:06:02,160 --> 00:06:05,160
# feel that way

46
00:06:10,560 --> 00:06:13,560
# the moon is shining,
and that's a good sign

47
00:06:15,360 --> 00:06:18,360
# cling to me closer
and say you'll be mine

48
00:06:23,240 --> 00:06:26,240
Hey, you there, girl.
English music is forbidden.

49
00:06:28,720 --> 00:06:31,159
But not for naked girls

50
00:06:31,160 --> 00:06:34,160
You're not funny. You

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,840 --> 00:00:05,840
Oh God, that shit doesn't work, you dick!

2
00:00:07,840 --> 00:00:10,840
Expriry date 1941.
Jessus, that stuff is way over due.

3
00:00:11,960 --> 00:00:14,960
That's why van Gein wasn't knocked out.
-What's still good after 5 years of krauts?

4
00:00:15,760 --> 00:00:18,760
Choice: Hit by the hammer, or
some booze and bite your teeth.

5
00:00:20,040 --> 00:00:23,040
Booze, dick.

6
00:00:25,040 --> 00:00:27,839
Cheers.
-Cheers.

7
00:00:27,840 --> 00:00:30,840
Kees, think of something nice.

8
00:00:32,320 --> 00:00:34,839
OK

9
00:00:43,320 --> 00:00:46,320
Gotcha.

10
00:00:46,400 --> 00:00:47,959
Thanks, dick.

11
00:00:47,960 --> 00:00:50,960
Guys, cheers on a happy ending.

12
00:00:52,960 --> 00:00:54,879
van Gein delivered the krauts tons.

13
00:00:54,880 --> 00:00:57,880
Tons?
You mean millions.

14
00:00:58,440 --> 00:01:00,359
Come on Theo.

15
00:01:00,360 --> 00:01:03,360
Damn those dutchmen.
They killed my best soldier.

16
00:01:05,400 --> 00:01:08,400
That brave warrior and comrad,
handed me millions.

17
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
And now he's dead, shot by
god damn terrorists.

18
00:01:16,320 --> 00:01:19,119
I shot a man. I am bad.

19
00:01:19,120 --> 00:01:22,120
That was justice.
He's a murderer, you are not.

20
00:01:22,680 --> 00:01:25,680
Yes I am. I am just as bad as the nazi's.

21
00:01:31,400 --> 00:01:34,400
I said no, didn't I? I said god damn No,
didn't I?

22
00:01:35,880 --> 00:01:38,159
The bastard had to die.
Besides, what does it matter?

23
00:01:38,160 --> 00:01:40,799
That Tim, will face the firing squad. Dick.

24
00:01:40,800 --> 00:01:43,800
Along with 40 other hostages.

25
00:01:45,400 --> 00:01:48,400
Because you as a resistance hero,
had to go and shoot van Gein.

26
00:01:50,160 --> 00:01:52,919
Jesus, Gerben. 40?
How do you know?

27
00:01:52,920 --> 00:01:55,920
From the microphone we placed
on Franken.

28
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
His best man killed.
He wants blood.

29
00:02:01,800 --> 00:02:03,759
You still negotiate with Mntze?

30
00:02:03,760 --> 00:02:06,759
Not after the attack you pulled.

31
00:02:06,760 --> 00:02:09,760
Tim is as good as dead.

32
00:02:10,080 --> 00:02:13,080
But your jews are saved...

33
00:02:14,440 --> 00:02:17,440
Ellis, no. I am responsible.
No one else.

34
00:02:18,880 --> 00:02:21,880
I am turning myself in.
Only I shall face the firing squad.

35
00:02:24,200 --> 00:02:26,759
I will be beside you, Hans.
I carry most of the guilt.

36
00:02:26,760 --> 00:02:29,760
I will join too.
- Then we all go.

37
00:02:31,720 --> 00:02:34,720
Stop it, this is ridiculous.
You're all drunk.

38
00:02:36,640 --> 00:02:39,640
Before you know it, all of the resistance
will give up, because of gin.

39
00:02:39,920 --> 00:02:42,920
Turning in, is not a solution.
- Then what is?

40
00:02:44,840 --> 00:02:46,799
Rescue them.

41
00:02:46,800 --> 00:02:49,800
You will not get out alive of the
SD basement.

42
00:02:52,480 --> 00:02:55,480
The building plans of the SD office,
when it was still a bank.

43
00:03:00,080 --> 00:03:03,080
Got it from a friend

44
00:03:05,880 --> 00:03:08,679
Here I am.

45
00:03:08,680 --> 00:03:10,399
I thought:
she's not coming back.

46
00:03:10,400 --> 00:03:13,400
I lost track of time at home.

47
00:03:14,440 --> 00:03:17,440
And then it was curfew and I had
to sneak my way in.

48
00:03:33,680 --> 00:03:36,680
What do we have here?

49
00:03:42,440 --> 00:03:45,440
How dumb do you think I am?

50
00:03:46,680 --> 00:03:49,680
Suddenly a beautiful woman
comes into my life.

51
00:03:50,160 --> 00:03:52,159
Later she comes to
my headquarters...

52
00:03:52,160 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Zwartboek

Movie Trailers service by AllSubs.org : Zwartboek Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites