자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Zwartboek
Movie Details: (2006)
Original Name
Zwartboek
Alternative Name(s)
Black Book / Blackbook / Zwartboek
Buy Zwartboek
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Zwartboek


Also check the Best Movies 2006

 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#10 Zwartboek ,
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:50,459 --> 00:02:54,234
Ok, iedereen, wij maken
een korte stop hier,

2
00:02:54,334 --> 00:02:58,074
wij blijven hier drie minuten, veel plezier.

3
00:03:06,718 --> 00:03:08,928
Ik maak een foto, ok
- Ok

4
00:03:46,230 --> 00:03:50,480
Ik spreek geen hebreeuws,
spreekt u geen Nederlands.

5
00:03:51,006 --> 00:03:55,256
Bent u niet Ellis de Vries, uit Den Haag?
- Ronnie?

6
00:04:22,633 --> 00:04:26,628
George, george, dit is
een vriendin uit Holland,

7
00:04:26,697 --> 00:04:27,778
uit de oorlog.

8
00:04:27,878 --> 00:04:34,622
Opschieten, opschieten, wij vertrekken
naar de volgende bezienswaardigheid.

9
00:07:54,283 --> 00:07:58,015
H meisje, engelse muziek is verboden.

10
00:16:40,305 --> 00:16:42,305
Tien stuks.

11
00:20:45,261 --> 00:20:47,261
Uitstekend.

12
00:22:16,356 --> 00:22:18,356
Uitstappen.

13
00:22:19,956 --> 00:22:22,506
Ik wil in uw achterbak kijken.

14
00:22:31,459 --> 00:22:33,459
Openmaken.

15
00:22:33,712 --> 00:22:37,134
Maar degene daarin is dood,
een hele erge ziekte.

16
00:22:37,234 --> 00:22:37,963
Vlektyfus.

17
00:22:38,063 --> 00:22:40,063
Openmaken.

18
00:22:55,491 --> 00:22:57,491
Dichtdoen.

19
00:29:16,794 --> 00:29:21,554
Niet bewegen, handen omhoog.
Niet bewegen, handen omhoog.

20
00:31:54,224 --> 00:31:58,945
Goedendag..
- Kan ik u helpen.

21
00:31:59,992 --> 00:32:01,992
Nog al zwaar, nietwaar?

22
00:32:02,072 --> 00:32:06,367
Mooie vrouwen, horen geen
zware koffers te dragen.

23
00:32:07,763 --> 00:32:12,608
Daar zitten mijn langspeelplaten
en mijn platenspeler in.

24
00:32:12,701 --> 00:32:14,706
Dank u wel.
- Houdt u zoveel van muziek?

25
00:32:14,806 --> 00:32:20,416
Dat is mijn beroep, ik was zangeres
voor de oorlog, Ellis de Vries.

26
00:32:20,747 --> 00:32:22,747
Ludwig Mnster.

27
00:32:36,431 --> 00:32:40,991
Spannend?
- Zeer spannend, in ieder geval voor mij.

28
00:32:43,498 --> 00:32:48,037
Ah, postzegels.
Als kind was ik daar gek op.

29
00:32:48,283 --> 00:32:50,248
Al die verschillende landen.

30
00:32:50,348 --> 00:32:54,316
Ik spaar ze sinds ik zes was,
dat was waarschijnlijk...

31
00:32:54,416 --> 00:32:57,654
ook de reden dat ik
geografie gestudeerd heb.

32
00:32:57,754 --> 00:33:01,644
Wat is er? Ziet u niet dat ik bezig ben,
gaat u toch verder.

33
00:33:01,744 --> 00:33:03,744
Jawel, hoofdcommandant.

34
00:33:07,276 --> 00:33:11,271
Mag ik eens kijken?
Ik zal erg voorzichtig zijn.

35
00:33:18,800 --> 00:33:22,660
Ik verzamel nu de landen
waar ik gelegerd ben,

36
00:33:22,760 --> 00:33:26,075
eerst Polen, toen Frankrijk en nu hier.

37
00:33:28,313 --> 00:33:31,033
H, bij onze koningin houdt u op.

38
00:33:31,108 --> 00:33:34,993
Tja, die van Wilhelmina
uit Nederlands Indi..

39
00:33:35,095 --> 00:33:38,580
Ik denk niet dat ik die ooit zal krijgen.

40
00:34:01,824 --> 00:34:03,824
Die zijn van mij.

41
00:34:06,974 --> 00:34:10,734
Ik breng u graag naar huis,
dan hoeft u niet zo te sjouwen.

42
00:34:10,834 --> 00:34:13,561
Nee, dat is niet nodig,
ik word afgehaald.

43
00:34:13,661 --> 00:34:18,131
Nou ja, misschien zien
wij elkaar weer eens.

44
00:34:18,231 --> 00:34:21,674
Dat zou ik leuk vinden, tot ziens.

45
00:36:21,947 --> 00:36:23,947
Staan blijven.

46
00:42:20,098 --> 00:42:22,946
Ik wil naar hoofdcommandant Mnster.

47
00:42:23,046 --> 00:42:25,917
Zo, zo, en waarom?
- Het betreft ons koningshuis...

48
00:42:26,017 --> 00:42:28,822
Koningin Wilhelmina persoonlijk.

49
00:43:12,224 --> 00:43:14,224
Juffrouw de vries?

50
00:43:15,429 --> 00:43:18,974
Wat een verrassing,
wat verschaft mij de eer?

51
00:43:19,074 --> 00:43:23,069
Wij brieven uit Nederlands Indi,
van familie...

52
00:43:23,163 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:10,176 --> 00:00:12,176
Wat hebben we daar dan?

2
00:00:19,069 --> 00:00:22,044
Voor hoe dom hou jij mij eigenlijk?

3
00:00:23,337 --> 00:00:26,454
Toevallig komt er een prachtige
vrouw in mijn leven..

4
00:00:26,554 --> 00:00:29,239
wat later verschijnt ze in het hoofdkwartier...

5
00:00:29,339 --> 00:00:32,416
en heeft heel toevallig postzegels
bij zich, die bij mij nog ontbreken.

6
00:00:32,516 --> 00:00:36,001
Heel toevallig is het ook nog een jodin...

7
00:00:36,627 --> 00:00:39,176
hl toevallig, net toen
zij begon te werken bij ons,

8
00:00:39,276 --> 00:00:44,633
werd hoofdcommandant Baumann neergeschoten..
een beetje veel toeval, vind je niet?

9
00:00:49,048 --> 00:00:55,168
Ofwel, je houdt je geheimen voor je,
en ik geef je morgen aan Franken...

10
00:00:57,135 --> 00:00:59,430
of je vertelt mij nu alles.

11
00:01:04,628 --> 00:01:08,113
Alleen als je eerst dat pistool,
wegdoet...

12
00:01:12,994 --> 00:01:14,994
en mij kust.

13
00:01:31,906 --> 00:01:33,906
Zo, ik heb je gekust.

14
00:01:35,428 --> 00:01:37,428
En nu praten.

15
00:01:41,083 --> 00:01:43,718
Kom dames, meteen aan het werk.

16
00:01:43,809 --> 00:01:45,988
Telefoonnummers van de gevangenissen
opzoeken...

17
00:01:46,088 --> 00:01:48,226
en navragen hoeveel
gijzelaars en terroristen,

18
00:01:48,326 --> 00:01:50,559
ze hebben, bij 40 stuks
kunnen jullie ophouden...

19
00:01:50,659 --> 00:01:54,803
het transport wordt vandaag geregeld,
voor morgenvroeg 6.00 uur.

20
00:01:54,903 --> 00:01:57,963
Dames, vergeet u die aanvragen maar.

21
00:01:58,355 --> 00:02:01,500
Obersturmfher, maakt u uw kluis open.

22
00:02:02,078 --> 00:02:04,684
Natuurlijk, welke akte wilt u
zien, Obengruppenfhrer?

23
00:02:04,784 --> 00:02:08,584
Geen n, u wordt er van verdacht
rijke joden te executeren...

24
00:02:08,684 --> 00:02:12,406
daar is natuurlijk niets tegen, maar
het schijnt dat u de lijken berooft...

25
00:02:12,506 --> 00:02:15,829
en u houdt alle waardevolle voorwerpen
voor uzelf.

26
00:02:15,929 --> 00:02:20,637
Joods bezit niet aan 't Duitse rijk afgeven
betekent de doodsstraf...

27
00:02:20,737 --> 00:02:22,737
opent u uw kluis.

28
00:02:23,671 --> 00:02:26,051
Jazeker, Obengruppenfhrer.

29
00:02:42,931 --> 00:02:44,931
Uitruimen, snel.

30
00:03:01,011 --> 00:03:03,056
En daar boven.

31
00:03:21,102 --> 00:03:23,102
Maak alstublieft open.

32
00:03:32,429 --> 00:03:37,104
Alstublieft, mijne heren
van 1939 toen de oorlog begon...

33
00:03:37,194 --> 00:03:40,679
bewaard om te klinken op onze overwinning.

34
00:03:41,586 --> 00:03:46,135
Uw informant schijnt zich vergist te
hebben, Hauptsturmfhrer.

35
00:03:46,235 --> 00:03:50,825
Die informatie was zeer betrouwbaar.
- Schijnbaar niet.

36
00:03:51,104 --> 00:03:53,104
Het spijt mij.

37
00:03:53,388 --> 00:03:57,468
Hauptsturmfhrer...
dit zal consequenties hebben.

38
00:03:57,572 --> 00:03:59,916
Obengruppenfhrer...

39
00:04:04,417 --> 00:04:07,732
...Mnster doet zaken met terroristen...

40
00:04:07,939 --> 00:04:12,364
hij heeft beloofd geen
vergeldingsmaatregelen te houden...

41
00:04:12,367 --> 00:04:15,257
ook niet op de moord van van Rijn.

42
00:04:18,985 --> 00:04:21,966
U doet zaken met terroristen?

43
00:04:23,073 --> 00:04:27,915
Wij hebben ze aangesproken, en
bevel gegeven hun wapens in te leveren.

44
00:04:28,015 --> 00:04:30,016
Als wij op vergelding uit zijn...

45
00:04:30,116 --> 00:04:32,450
dat is geheel in tegenspraak
met het bevel van de Fhrer...

46
00:04:32,550 --> 00:04:36,132
hij heeft een bevel gegeven
op 4 september...

47
00:04:36,232 --> 00:04:38,614
en dan nog meer bloed vergieten,
Obengruppenfhrer?

48
00:04:38,714 --> 00:04:41,776
De Russen

For more click on this link


Movie Trailer for Zwartboek

Movie Trailers service by AllSubs.org : Zwartboek Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites