자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Zoolander
Movie Details: (2001)
Original Name
Zoolander
Alternative Name(s)
Derek Zoolander / Zoolander
Buy Zoolander
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 3 subtitle(s) for movie Zoolander
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{200}{500}Subtitle by Alex|e-mail: alex2002ro@hotmail.com
{983}{1055}Aici in Malaysia, este un coplesitor|sentiment de euforie...
{1079}{1151}deoarece noul prim ministru ales|a dat natiunii speranta...
{1175}{1247}promitand cresterea salariului minim...
{1247}{1319}si stoparea, o data pentru totdeauna,|a exploatarii copiilor.
{1319}{1351}Considerat deja un sfant in viata...
{1353}{1415}el a devenit cea mai mare speranta|a acestei mici natiuni...
{1415}{1461}de a trai mai bine in mileniul urmator...
{1463}{1532}
{1534}{1580}Vin-o mai aproape, Jaco.
{1582}{1654}E dezgustator.|Cum ai putut sa lasi chestia asta sa se intample.
{1678}{1750}Am negociat de mi-a venit rau, Giorgio.
{1774}{1846}Am incercat cu mita, am incercat cu cadouri.|I-am trimis si niste boi, ca animale de casa.
{1846}{1918}Stii, lor le plac cacaturi d'astea.
{1918}{1964}Dar decizia lui e de neclintit.
{1966}{2038}Asculta, 50% din marfa mea|este fabricata...
{2038}{2084}in fabrici ilegale de la granita Malaysiana.
{2086}{2132}Trebuie sa se faca ceva.
{2134}{2206}Daca se strica treburile in Malaysia,|ce se va intampla ?
{2206}{2278}Toata colectia mea de lenjerie|este fabricata in Vietnam.
{2278}{2315}O sa dam cu totii faliment intr-un an.
{2317}{2374}Malaysian-ul trebuie eliminat, Mugatu.
{2422}{2494}Ce? Nu, nu am timp pentru asta.
{2494}{2566}Poate ca vrei sa te intorci la|inventarea de noi modele de cravata.
{2589}{2661}Dar noua mea colectie de iarna este aproape gata.
{2661}{2733}Si banuiesc ca vrei sa apuci sa o vezi|si pe cea de primavara, nu ?
{2757}{2829}Prim-ministrul malaysian va vizita|New York-ul in 14 zile.
{2877}{2899}Atunci se va intampla.
{2901}{2973}14 zile ? Pai atunci este "Saptamana Modei".|Este imposibil ! Am un spectacol !
{2973}{3045}E perfect.|Invita-l ca oaspete de onoare.
{3045}{3117}Nu este suficient timp.|E nevoie de luni pentru a antrena un agent.
{3141}{3213}Ce ziceti de Fabio ?
{3213}{3259}Prea destept.|Asta e o treaba rapida.
{3261}{3333}Trebuie sa fie extrem de prost.
{3333}{3405}- Stii cum trebiue sa fie, Jacob.|- Un tip frumos, preocupat de sine...
{3429}{3501}care sa poata fi manipulat si modelat ca un jeleu.
{3524}{3546}Sau coca pentru prajituri.
{3548}{3620}- Sau coca pentru placinte.|- Orice fel de coca !
{3620}{3692}Treaba este ca ne trebuie un cap-sec...
{3692}{3764}un tip superficial si prost.
{3788}{3860}Si cand termina treaba, scapam de el.
{3860}{3882}Dar cine ?
{3884}{3930}Si unde dracu' o sa gasesc...
{3932}{4004}un asemenea idiot ?
{4028}{4074}
{4076}{4148}Derek, mai am cateva intrebari, daca e OK.
{4148}{4194}Misto.
{4196}{4242}Cand ai stiut ca vrei sa devii manechin ?
{4244}{4316}Cred ca a fost cam prin clasa a 2-a.
{4340}{4412}Mi-am zarit reflectia in lingura cu care mancam cerealele...
{4436}{4505}si mi-am zis : "Wow, arati incredibil de bine.
{4507}{4553}Poate ca ai putea sa faci o cariera din asta."
{4555}{4577}Ce anume ?
{4579}{4651}- Sa fii profesionist in a arata bine.|- Corect.
{4651}{4723}Care este "semnatura" ta, daca ai vreuna ?
{4723}{4795}Pai, cred ca sunt cunoscut|pentru Blue Steel (otel albastru).
{4795}{4867}Si cum arata ?
{4915}{4987}Impresionant.
{4987}{5033}Si apoi mai sunt Ferrari si Le Tigre.
{5035}{5107}Le Tigre e un pic mai "blanda".|E mai mult pentru cataloage.
{5131}{5203}- O folosesc pentru incaltaminte.|- Pot sa o vad ?
{5467}{5539}Fara Derek Zoolander,|modeling-ul masculin n-ar mai fi acelasi.
{5562}{5608}E un adevarat zeu in moda.
{5610}{5656}Si lucrezi mult la infatisarile astea...
{5658}{5704}gandindu-te la ele ?
{5706}{5778}Desigur. Lucrez la Magnum de cel putin 8 sau 9 ani.
{5802}{5874}Magnum ? Suna interesant.|Pot sa o vad ?
{5874}{5946}Glumesti ?|Nici macar n-ar trebui sa vorbesc despre asta.
{5970}{6016}Nu e nici pe departe terminata.
{6018}{6090}E ca si cum ar avea o aureola...
{6090}{6136}Emana frumusete.
{6138}{6184}Ma gandesc la Derek|de fiecare data cand lucrez

For more click on this link


Movie Trailer for Zoolander

Movie Trailers service by AllSubs.org : Zoolander Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women