자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Zoo
Movie Details: (2008)
Original Name
Zoo
Alternative Name(s)
Buy Zoo
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 2 subtitle(s) for movie Zoo


Also check the Best Movies 2008

 
#1 Zoo ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#2 Zoo ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
1
00:01:38,556 --> 00:01:40,266
Inapoi din Virginia

2
00:01:40,392 --> 00:01:42,602
eram din,
stii tu, rural, minerit...

3
00:01:44,771 --> 00:01:47,565
N-ai reusit sa intri
in contact cu cultura.

4
00:01:50,026 --> 00:01:55,156
Eram tacut si traiam bine,
dar nu aveai nicio experienta.

5
00:02:01,579 --> 00:02:03,707
Cand ceva precum internetul
a aparut,

6
00:02:03,790 --> 00:02:06,793
am schimbat cu adevrat
lucrurile i am deschis altele.

7
00:02:11,006 --> 00:02:14,259
Dac nu poi fii acolo, poi cel
puin s-l vezi sau s citeti despre el.

8
00:02:14,342 --> 00:02:18,596
Hei! Hei! Am nevoie de telefon.

9
00:02:18,680 --> 00:02:21,933
Era doar...
Diferena de opinii i...

10
00:02:22,058 --> 00:02:23,810
i o viziune de ansamblu
diferit asupra vieii.

11
00:02:31,568 --> 00:02:34,529
Dup mai muli ani de
discutat cu oamenii online,

12
00:02:34,612 --> 00:02:37,949
sunt civa care m-au
ajutat cu adevrat,

13
00:02:38,033 --> 00:02:41,745
mi-au spos, "de ce nu mui aa?
Ar fi mai multe oportuniti pentru tine."

14
00:02:52,213 --> 00:02:54,966
S-au decis s mi
trimit nite bani.

15
00:02:59,220 --> 00:03:02,432
i doar au spus, "muta".

16
00:03:07,395 --> 00:03:12,442
Eram entuziasmat,
dar n acelai timp, speriat.

17
00:03:20,325 --> 00:03:22,869
Mam, voi pleca pentru un timp.

18
00:03:25,080 --> 00:03:27,999
Voi merge la Washington.

19
00:03:30,669 --> 00:03:32,504
Pot s vd c te-a deranjat,

20
00:03:32,629 --> 00:03:34,464
c m voi muta departe.

21
00:03:36,591 --> 00:03:38,551
Dar, n acelai timp,
a suportat cu bine.

22
00:03:50,605 --> 00:03:53,149
Primul telefon pe care
l-am primit a fost n dup-amiaza aceea.

23
00:03:55,860 --> 00:03:57,237
Mi-l aduc aminte perfect.

24
00:03:59,864 --> 00:04:02,075
Prea att de...

25
00:04:02,200 --> 00:04:05,161
Ciudat s fac tipul
la de convorbire n acea zi.

26
00:04:09,207 --> 00:04:11,626
Nu avem parte de prea mult
soare aici, n Pacificul de Nord...

27
00:04:13,461 --> 00:04:16,214
Aa cum ai realizat deja,
cnd e frumos, e zi cu soare.

28
00:04:18,758 --> 00:04:20,218
Te face fericit.

29
00:04:22,887 --> 00:04:25,098
Iar acel telefon m-a fcut
foarte trist.

30
00:04:30,854 --> 00:04:34,858
Aa c, la un anumit moment,
am spus, "e sta un caz bestial?"

31
00:04:34,983 --> 00:04:37,610
"Asta ncerci s-mi spui?"

32
00:04:37,736 --> 00:04:39,863
Iar el a spus, "da".

33
00:04:39,946 --> 00:04:43,658
i i-am zis,
"ce vrei s facem?"

34
00:04:54,169 --> 00:04:58,673
nainte de a avea conceptul
de a fi zoo,

35
00:04:58,757 --> 00:05:01,509
am avut un sentiment cum
c o familie tradiional,

36
00:05:01,593 --> 00:05:03,470
era ceva ce nu voi avea vreodat.

37
00:05:08,183 --> 00:05:11,102
Nu am nevoie de un nivel
ridicat de emoii sentimentale,

38
00:05:13,104 --> 00:05:15,273
uman sau de alt tip.

39
00:05:19,277 --> 00:05:21,321
M descurc bine, cred.

40
00:05:26,284 --> 00:05:30,538
Ai ntrebat probabil 3 zoo
i ai obinut 3 definiii diferite.

41
00:05:32,832 --> 00:05:38,004
Cred c chestia principal va fi
cnd cineva simte c are o mare afinitate

42
00:05:38,129 --> 00:05:41,925
ctre animalele neumane
dect semenii si.

43
00:05:45,178 --> 00:05:47,555
Nu trebuie s exclud
neaprat i iubirea

44
00:05:47,639 --> 00:05:50,934
pentru ali oameni sau prieteni
n acelai sens.

45
00:06:01,486 --> 00:06:01,736
Vorbim despre puin lume

46
00:06:03,655 --> 00:06:06,616
de pe tot Pmntul,
pe internet.

47
00:06:08,827 --> 00:06:11,329
Din pcate, muli dintre oameni

48
00:06:11,413 --> 00:06:13,873
care erau parte din grupul
nostru erau albi.

49
00:06:15,792 --> 00:06:18,294
Dar am avut i civa prieteni
care erau negrii.

50
00:06:20,338 --> 00:06:23,842
A fost odat un hispanic
care ne-a

For more click on this link


Movie Trailer for Zoo

Movie Trailers service by AllSubs.org : Zoo Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites