자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Zodiac, The
Movie Details: (2005)
Original Name
Zodiac, The
Alternative Name(s)
In Control Of All Things / Zodiac / Zodiac The
Add IMDB Id
Buy Zodiac, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 4 subtitle(s) for movie Zodiac, The


Also check the Best Movies 2005

 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:24,800 --> 00:00:29,20 THE ZODIAC
made by criflo

2
00:02:23,360 --> 00:02:24,520
Pot s-i pun o ntrebare?

3
00:02:26,360 --> 00:02:27,280
Bine.

4
00:02:27,400 --> 00:02:32,680
tii c distana dintre aici i aici

5
00:02:32,800 --> 00:02:36,760
e aceeai distan c ntre aici i aici?

6
00:02:37,640 --> 00:02:39,160
Nu, n-am tiut.

7
00:02:39,880 --> 00:02:41,120
Pi tii acum.

8
00:02:41,920 --> 00:02:43,360
E foarte subtil.

9
00:02:48,520 --> 00:02:49,720
Cine e la?

10
00:02:54,880 --> 00:02:56,160
Nu tiu.

11
00:03:18,680 --> 00:03:19,600
Nu!

12
00:03:23,720 --> 00:03:24,480
Oprete-te.

13
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
Hei!

14
00:03:34,320 --> 00:03:38,520
O s fie bine.

15
00:05:03,520 --> 00:05:04,520
Stai aici n spate,

16
00:05:04,680 --> 00:05:06,640
i spunem imediat ce aflm ceva.

17
00:05:06,760 --> 00:05:07,840
Biei,

18
00:05:08,960 --> 00:05:10,080
v rog.

19
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Atacatorul i-a parcat maina

20
00:05:31,480 --> 00:05:34,680
la aproximativ 6 metri n spatele
mainii, pe partea pasagerului.

21
00:05:34,840 --> 00:05:37,680
Apoi s-a dus pe partea oferului
i a tras cteva gloane.

22
00:05:37,800 --> 00:05:40,080
Fata a ieit i a nceput s fug.

23
00:05:40,200 --> 00:05:41,920
Biatul a ncercat s
mearg pe aceeai cale.

24
00:05:42,320 --> 00:05:44,560
Atacatorul a venit n faa mainii

25
00:05:44,720 --> 00:05:46,800
i a mpucat biatul n
cap de la mic distan.

26
00:05:47,080 --> 00:05:49,760
Apoi s-a ntors i a
tras ase focuri n fa.

27
00:05:49,920 --> 00:05:52,280
Cinci focuri au lovit-o n spate
ntr-o zon restrns.

28
00:05:52,720 --> 00:05:55,480
Doar cinci? Ce s-a
ntmplat cu al aselea?

29
00:05:55,600 --> 00:05:56,720
Sau cu primul?

30
00:05:56,840 --> 00:05:58,040
Ce?

31
00:06:00,280 --> 00:06:01,440
Sau cu primul.

32
00:06:01,600 --> 00:06:02,680
Cu primul?

33
00:06:03,760 --> 00:06:06,040
Nimeni n-o putea mpuca aa dac alerga.

34
00:06:06,680 --> 00:06:09,240
Probabil c a tras un foc de
avertisment c s-o opreasc.

35
00:06:11,720 --> 00:06:16,760
S tragi cinci focuri n
ntuneric deplin, la aa distant.

36
00:06:17,760 --> 00:06:20,680
Ori a avut noroc, ori
e antrenat ca lunetist.

37
00:06:22,440 --> 00:06:25,040
Biei, tii ct de important
e s-l capturm pe tipul sta?

38
00:06:25,200 --> 00:06:26,800
i s-l prindei repede?

39
00:06:27,160 --> 00:06:30,000
N-am mai fost o crim ca
asta n zona de muli ani.

40
00:06:30,120 --> 00:06:33,880
Vulturii tia vor veni peste noi
nainte s bgm pe cineva la pucrie.

41
00:06:39,440 --> 00:06:40,680
Era fiul lui.

42
00:06:41,680 --> 00:06:44,520
i pun toat mizeria
asta n minile tale.

43
00:06:45,560 --> 00:06:47,600
Cur-o! Bine?

44
00:06:47,720 --> 00:06:49,120
Da, d-le.

45
00:07:01,200 --> 00:07:02,240
Salut.

46
00:07:02,520 --> 00:07:04,200
- Bun, tat.
- N-ar trebui s fii aici.

47
00:07:04,560 --> 00:07:05,960
tiu. Vroiam doar s...

48
00:07:06,080 --> 00:07:07,680
Ridic-te. Haide.
S mergem.

49
00:07:09,520 --> 00:07:10,560
S mergem.

50
00:07:12,760 --> 00:07:13,880
Ce s-a ntmplat?

51
00:07:16,920 --> 00:07:18,240
tii cine a fcut-o?

52
00:07:20,120 --> 00:07:21,080
Nu nc.

53
00:07:21,280 --> 00:07:24,880
Salut, inspectore. Deci, cine
a fcut asta? Ai vreun suspect?

54
00:07:25,000 --> 00:07:26,840
Dup cum l-ai auzit pe Perkins
zicnd azi dimineaa devreme,

55
00:07:26,960 --> 00:07:28,440
urmm mai multe piste.

56
00:07:28,560 --> 00:07:29,760
Ne scuzi, te rog?

57
00:07:30,080 --> 00:07:31,560
Dar inspectore, nu te atepi
c cetenii acestui ora...

58
00:07:31,680 --> 00:07:33,520
D-le

For more click on this link


Movie Trailer for Zodiac, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Zodiac, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites