자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Znachor
Movie Details: (1982)
Original Name
Znachor
Alternative Name(s)
Der Kurpfuscher / Kurpfuscher / Kurpfuscher, Der / Quack / Quack, The / The Quack / Znachor
Add IMDB Id
Buy Znachor
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 2 subtitle(s) for movie Znachor


Also check the Best Movies 1982

 
#1 Znachor ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#2 Znachor ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:16,280 --> 00:00:23,960
V

2
00:00:23,960 --> 00:00:24,320
Vr

3
00:00:24,360 --> 00:00:24,720
Vra

4
00:00:24,760 --> 00:00:25,080
Vrac

5
00:00:25,120 --> 00:00:25,480
Vraci

6
00:00:25,520 --> 00:00:25,840
Vraciu

7
00:00:25,880 --> 00:00:26,200
Vraciul

8
00:00:26,240 --> 00:00:26,600
Vraciul

9
00:00:26,640 --> 00:00:26,960
Vraciul

10
00:00:27,000 --> 00:00:27,360
Vraciul

11
00:01:22,560 --> 00:01:24,600
Este n regul.

12
00:01:25,080 --> 00:01:27,200
Te duc acas s te faci bine.

13
00:01:27,240 --> 00:01:30,480
Drag William, mulumesc mult pentru
cadoul de ziua mea.

14
00:01:30,520 --> 00:01:34,440
M bucur c i-ai amintit, puini de aici de la
orfelinat au fcut-o.

15
00:01:35,200 --> 00:01:37,520
Este interesant cum lucrurile se ndreapt,
nu?

16
00:01:37,560 --> 00:01:43,760
Acum civa ani cnd ai intrat n program nu
mi imaginam c vom deveni prieteni aa de
buni.

17
00:01:43,800 --> 00:01:49,720
Mi-ai mbogit viaa i pentru asta i sunt
recunosctoare pe veci.

18
00:01:50,400 --> 00:01:54,760
Sper c totul merge bine la refugiu, te rog
scrie-mi curnd.

19
00:01:55,200 --> 00:02:01,200
Atept mereu nerebdtoare scrisorile tale,
prietena ta pe veci, Ireana Morawska.

20
00:02:06,040 --> 00:02:09,480
Drag Ireana, m bucur c i-a plcut
brara indian pe care i-am trimis-o.

21
00:02:09,960 --> 00:02:12,000
Adevarata dovad a relaiei noastre.

22
00:02:12,520 --> 00:02:18,000
Dar este trist c orfelinatul nu i-a
recunoscut ziua ta special.

23
00:02:19,160 --> 00:02:21,920
Eti o fata inteligent.

24
00:02:22,480 --> 00:02:25,840
Crede-m cnd i spun: f-i drumul neted.

25
00:02:25,880 --> 00:02:30,080
Nu-i lsa pe alii s te conduc. Vei avea
mai multe de ctigat.

26
00:02:31,040 --> 00:02:36,320
Apropo: te-ai descurcat bine cu limbajul codat ce i
l-am trimis. n urmtoarele scrisori.

27
00:02:36,720 --> 00:02:39,760
Vei gsi ceva mai greu de descifrat.

28
00:02:40,800 --> 00:02:46,560
Acesta este un cifru, mai greu dar sunt sigur
c vei invata repede.

29
00:02:46,600 --> 00:02:49,920
"Prieteni pe veci".

30
00:02:53,040 --> 00:02:55,720
Uite nc un alt cifru de descifrat.

31
00:02:55,760 --> 00:03:02,320
l tii pe Napoleon, marele cuceritor, cel care
se temea de nfrngere?

32
00:03:02,760 --> 00:03:07,520
Ne putem ridic deasupra problemelor
noastre.

33
00:03:07,560 --> 00:03:11,720
Rspunsurile sunt acolo dac ne uitm cu
atenie.
- "Fii puternic".

34
00:03:14,080 --> 00:03:17,600
Peste 6 luni voi avea 14 ani i voi fi nevoit
s prsesc orfelinatul.

35
00:03:18,400 --> 00:03:24,520
Nu tiu unde s m duc, dar cum m-ai
nvat tu, vd oportuniti peste tot.

36
00:03:26,400 --> 00:03:31,040
Doamna Tanada mi-a zis c totul va fi bine,
dar tiu c

37
00:03:31,080 --> 00:03:34,040
orice s-ar ntmpla noi doi rmnem legai.

38
00:03:34,520 --> 00:03:36,560
Ireana.

39
00:03:36,600 --> 00:03:39,680
Altceva?
- tii ceva glume?

40
00:03:42,360 --> 00:03:44,400
Bnuiesc c asta nseamn nu.

41
00:03:45,920 --> 00:03:48,880
- O ceac de cafea?
- Orice este cald.

42
00:03:49,600 --> 00:03:52,000
Ia uite ce a adus pisica.

43
00:03:54,560 --> 00:03:59,440
- Pariez c nu vreai s m mai vezi.
- Da, se mai ntmpl.

44
00:04:00,080 --> 00:04:04,920
Se tot spune ce mare rahat ai fost tu, dar
asta a fost n trecut.

45
00:04:05,680 --> 00:04:08,560
Trim n prezent.

46
00:04:11,840 --> 00:04:16,640
Mi-ai savat fundul de cteva ori. i sunt
dator, Billy.

47
00:04:19,160 --> 00:04:21,520
Atunci s spunem c suntem chit.

48
00:05:20,200 --> 00:05:25,160
Numr pn la 10. S vedem ct de departe
fugi nainte s te prind.

49
00:05:25,200 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Znachor

Movie Trailers service by AllSubs.org : Znachor Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites