자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Znachor
Movie Details: (1982)
Original Name
Znachor
Alternative Name(s)
Der Kurpfuscher / Kurpfuscher / Kurpfuscher, Der / Quack / Quack, The / The Quack / Znachor
Add IMDB Id
Buy Znachor
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 2 subtitle(s) for movie Znachor


Also check the Best Movies 1982

 
#1 Znachor ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#2 Znachor ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:46,203 --> 00:00:50,180
Am terminat. Putei coase.

2
00:01:18,518 --> 00:01:20,353
Ai fost genial, dle profesor.

3
00:01:20,391 --> 00:01:24,369
Ce-ar fi s nu exagerm, drag colega?

4
00:01:24,751 --> 00:01:27,352
Nu tiu cine altcineva ar fi
putut face o asemenea operaie.

5
00:01:27,390 --> 00:01:29,302
Iar eu, pentru informarea
dumitale, tiu un chirurg

6
00:01:29,340 --> 00:01:31,941
care n curnd o s se
descurce la fel de bine

7
00:01:31,979 --> 00:01:33,891
ntr-o asemenea operaie.

8
00:01:33,929 --> 00:01:37,945
- Cine anume?
- M refeream la dta, colega.

9
00:01:39,245 --> 00:01:43,222
- Dle profesor, de trei ori ai fost sunat.
- Bine, bine, tocmai plecam, mulumesc.

10
00:01:44,055 --> 00:01:46,205
Ca s putem fi siguri de reuita deplin

11
00:01:46,205 --> 00:01:48,232
a operaiei noastre trebuie
s ateptm pn mine.

12
00:01:49,067 --> 00:01:52,857
n caz de ceva, sun-m imediat.
Dei, ca s fiu sincer,

13
00:01:52,857 --> 00:01:55,598
cred c ar fi cam dificil s apar ceva.

14
00:01:56,873 --> 00:02:00,536
Iart-m, colega, c te las
singur, dar m nelegi...

15
00:02:00,707 --> 00:02:06,938
Cei de acas s-au sturat s m atepte.
Srbtorim opt ani de la cstorie.

16
00:02:07,437 --> 00:02:11,991
- V felicit, dle profesor !
- Mulumesc, drag !

17
00:02:32,096 --> 00:02:36,073
Nu, nu, mulumesc, m descurc.

18
00:02:40,853 --> 00:02:44,830
- Bun ziua.
- Dle...

19
00:02:53,817 --> 00:02:57,795
- Dle profesor, dle profesor...
- Taci !

20
00:03:21,200 --> 00:03:22,910
Beata !

21
00:03:27,891 --> 00:03:34,354
Unde-i doamna ?

22
00:03:35,333 --> 00:03:38,591
Ce s-a ntmplat ?

23
00:03:40,664 --> 00:03:42,270
Beata !

24
00:03:42,757 --> 00:03:44,042
Unde e ?

25
00:03:44,042 --> 00:03:46,540
A lsat un bilet.

26
00:04:02,615 --> 00:04:03,801
Ce nseamn asta ?

27
00:04:04,872 --> 00:04:08,849
Doamna a plecat.
mpreun cu fetia.

28
00:04:09,269 --> 00:04:13,247
Eu am chemat taxiul i i-am
cobort lucrurile. Dou valize.

29
00:04:28,698 --> 00:04:33,791
Drag Rafal! Nu tiu dac
m vei putea ierta vreodat...


30
00:04:34,125 --> 00:04:37,985
M-am ndrgostit. i dragostea
asta e mai puternic dect mine.


31
00:04:37,985 --> 00:04:40,251
Niciodat n-am fost vrednic de tine.

32
00:04:40,251 --> 00:04:43,709
Celebritatea ta m-a fcut
s m simt i mai mrunt.


33
00:04:47,715 --> 00:04:52,078
Pe Marysia o iau cu mine.
Nu-mi pot imagina viaa fr ea.


34
00:05:05,843 --> 00:05:10,807
Nu m cuta. E inutil.
Beata


35
00:06:46,461 --> 00:06:51,485
VRACIUL

36
00:06:53,754 --> 00:06:56,699
Traducerea i adaptarea
CataBeg

37
00:09:12,416 --> 00:09:14,654
Prima parte
Antoni Kosiba


38
00:10:33,312 --> 00:10:34,850
Iart-m... Iart-m, bunule cetean,

39
00:10:34,850 --> 00:10:37,036
f o donaie de 5 parale,
pentru ajutorarea

40
00:10:37,036 --> 00:10:40,884
monopolului de stat al buturilor
alcoolice. Doar cinci prlue.

41
00:10:40,884 --> 00:10:41,778
Ce ?

42
00:10:41,778 --> 00:10:44,182
neleg, i se pare c-a fi vreun ceretor.

43
00:10:44,536 --> 00:10:50,205
Greit ! Sunt un vrednic cetean
de seam al rii cu ieire la mare.

44
00:10:50,205 --> 00:10:52,427
Scuz-m, dar ce-i trebuie ?

45
00:10:52,427 --> 00:10:55,558
Orice.
Aa-i, toate nonsensurile stringente !

46
00:10:55,558 --> 00:11:03,606
Fericire, sntate, bunstare...
i nc altele... ar fi bine...

47
00:11:12,425 --> 00:11:16,419
Hei, bunul meu prieten ! Mulumesc !

48
00:11:16,419 --> 00:11:20,343
Un minut ! Un minut !
D-mi voie s-i ntorc buntatea.

49
00:11:21,074 --> 00:11:25,493
Da, da, da... N-am mare lucru !
Dar i ofer compania

For more click on this link


Movie Trailer for Znachor

Movie Trailers service by AllSubs.org : Znachor Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites