If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,203 --> 00:00:50,180
Am terminat. Putei coase.
2
00:01:18,518 --> 00:01:20,353
Ai fost genial, dle profesor.
3
00:01:20,391 --> 00:01:24,369
Ce-ar fi s nu exagerm, drag colega?
4
00:01:24,751 --> 00:01:27,352
Nu tiu cine altcineva ar fi
putut face o asemenea operaie.
5
00:01:27,390 --> 00:01:29,302
Iar eu, pentru informarea
dumitale, tiu un chirurg
6
00:01:29,340 --> 00:01:31,941
care n curnd o s se
descurce la fel de bine
7
00:01:31,979 --> 00:01:33,891
ntr-o asemenea operaie.
8
00:01:33,929 --> 00:01:37,945
- Cine anume?
- M refeream la dta, colega.
9
00:01:39,245 --> 00:01:43,222
- Dle profesor, de trei ori ai fost sunat.
- Bine, bine, tocmai plecam, mulumesc.
10
00:01:44,055 --> 00:01:46,205
Ca s putem fi siguri de reuita deplin
11
00:01:46,205 --> 00:01:48,232
a operaiei noastre trebuie
s ateptm pn mine.
12
00:01:49,067 --> 00:01:52,857
n caz de ceva, sun-m imediat.
Dei, ca s fiu sincer,
13
00:01:52,857 --> 00:01:55,598
cred c ar fi cam dificil s apar ceva.
14
00:01:56,873 --> 00:02:00,536
Iart-m, colega, c te las
singur, dar m nelegi...
15
00:02:00,707 --> 00:02:06,938
Cei de acas s-au sturat s m atepte.
Srbtorim opt ani de la cstorie.
16
00:02:07,437 --> 00:02:11,991
- V felicit, dle profesor !
- Mulumesc, drag !
17
00:02:32,096 --> 00:02:36,073
Nu, nu, mulumesc, m descurc.
18
00:02:40,853 --> 00:02:44,830
- Bun ziua.
- Dle...
19
00:02:53,817 --> 00:02:57,795
- Dle profesor, dle profesor...
- Taci !
20
00:03:21,200 --> 00:03:22,910
Beata !
21
00:03:27,891 --> 00:03:34,354
Unde-i doamna ?
22
00:03:35,333 --> 00:03:38,591
Ce s-a ntmplat ?
23
00:03:40,664 --> 00:03:42,270
Beata !
24
00:03:42,757 --> 00:03:44,042
Unde e ?
25
00:03:44,042 --> 00:03:46,540
A lsat un bilet.
26
00:04:02,615 --> 00:04:03,801
Ce nseamn asta ?
27
00:04:04,872 --> 00:04:08,849
Doamna a plecat.
mpreun cu fetia.
28
00:04:09,269 --> 00:04:13,247
Eu am chemat taxiul i i-am
cobort lucrurile. Dou valize.
29
00:04:28,698 --> 00:04:33,791 Drag Rafal! Nu tiu dac
m vei putea ierta vreodat...
30
00:04:34,125 --> 00:04:37,985 M-am ndrgostit. i dragostea
asta e mai puternic dect mine.
31
00:04:37,985 --> 00:04:40,251 Niciodat n-am fost vrednic de tine.
32
00:04:40,251 --> 00:04:43,709 Celebritatea ta m-a fcut
s m simt i mai mrunt.
33
00:04:47,715 --> 00:04:52,078 Pe Marysia o iau cu mine.
Nu-mi pot imagina viaa fr ea.
34
00:05:05,843 --> 00:05:10,807 Nu m cuta. E inutil.
Beata
35
00:06:46,461 --> 00:06:51,485
VRACIUL
36
00:06:53,754 --> 00:06:56,699
Traducerea i adaptarea
CataBeg
37
00:09:12,416 --> 00:09:14,654 Prima parte
Antoni Kosiba