If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Descarca Subtitrarile in Romana
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,203 --> 00:00:50,180
Am terminat. Putei coase.
2
00:01:18,518 --> 00:01:20,353
Ai fost genial, dle profesor.
3
00:01:20,391 --> 00:01:24,369
Ce-ar fi s nu exagerm, drag colega?
4
00:01:24,751 --> 00:01:27,352
Nu tiu cine altcineva ar fi
putut face o asemenea operaie.
5
00:01:27,390 --> 00:01:29,302
Iar eu, pentru informarea
dumitale, tiu un chirurg
6
00:01:29,340 --> 00:01:31,941
care n curnd o s se
descurce la fel de bine
7
00:01:31,979 --> 00:01:33,891
ntr-o asemenea operaie.
8
00:01:33,929 --> 00:01:37,945
- Cine anume?
- M refeream la dta, colega.
9
00:01:39,245 --> 00:01:43,222
- Dle profesor, de trei ori ai fost sunat.
- Bine, bine, tocmai plecam, mulumesc.
10
00:01:44,055 --> 00:01:46,205
Ca s putem fi siguri de reuita deplin
11
00:01:46,205 --> 00:01:48,232
a operaiei noastre trebuie
s ateptm pn mine.
12
00:01:49,067 --> 00:01:52,857
n caz de ceva, sun-m imediat.
Dei, ca s fiu sincer,
13
00:01:52,857 --> 00:01:55,598
cred c ar fi cam dificil s apar ceva.
14
00:01:56,873 --> 00:02:00,536
Iart-m, colega, c te las
singur, dar m nelegi...
15
00:02:00,707 --> 00:02:06,938
Cei de acas s-au sturat s m atepte.
Srbtorim opt ani de la cstorie.
16
00:02:07,437 --> 00:02:11,991
- V felicit, dle profesor !
- Mulumesc, drag !
17
00:02:32,096 --> 00:02:36,073
Nu, nu, mulumesc, m descurc.
18
00:02:40,853 --> 00:02:44,830
- Bun ziua.
- Dle...
19
00:02:53,817 --> 00:02:57,795
- Dle profesor, dle profesor...
- Taci !
20
00:03:21,200 --> 00:03:22,910
Beata !
21
00:03:27,891 --> 00:03:34,354
Unde-i doamna ?
22
00:03:35,333 --> 00:03:38,591
Ce s-a ntmplat ?
23
00:03:40,664 --> 00:03:42,270
Beata !
24
00:03:42,757 --> 00:03:44,042
Unde e ?
25
00:03:44,042 --> 00:03:46,540
A lsat un bilet.
26
00:04:02,615 --> 00:04:03,801
Ce nseamn asta ?
27
00:04:04,872 --> 00:04:08,849
Doamna a plecat.
mpreun cu fetia.
28
00:04:09,269 --> 00:04:13,247
Eu am chemat taxiul i i-am
cobort lucrurile. Dou valize.
29
00:04:28,698 --> 00:04:33,791 Drag Rafal! Nu tiu dac
m vei putea ierta vreodat...
30
00:04:34,125 --> 00:04:37,985 M-am ndrgostit. i dragostea
asta e mai puternic dect mine.
31
00:04:37,985 --> 00:04:40,251 Niciodat n-am fost vrednic de tine.
32
00:04:40,251 --> 00:04:43,709 Celebritatea ta m-a fcut
s m simt i mai mrunt.
33
00:04:47,715 --> 00:04:52,078 Pe Marysia o iau cu mine.
Nu-mi pot imagina viaa fr ea.
34
00:05:05,843 --> 00:05:10,807 Nu m cuta. E inutil.
Beata
35
00:06:46,461 --> 00:06:51,485
VRACIUL
36
00:06:53,754 --> 00:06:56,699
Traducerea i adaptarea
CataBeg
37
00:09:12,416 --> 00:09:14,654 Prima parte
Antoni Kosiba