자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Zeitgeist: The Movie
Movie Details: 2007
Original Name
Zeitgeist: The Movie
Alternative Name(s)
Array
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Zeitgeist: The Movie


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains French / Français Sous-titres text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of French / Français Sous-titres characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
1
00:00:08,467 --> 00:00:21,600
La spiritualit est un terme particulier qui veut en ralit dire : agir avec intuition.

2
00:00:25,567 --> 00:00:33,067
Dans la tradition thiste il y a une notion de raccrochement un mot.

3
00:00:35,067 --> 00:00:43,500
Une certaine action est vue comme dplaisante pour un principe divin...

4
00:00:44,067 --> 00:00:49,932
Une certaine action est vue comme plaisante pour le divin... peu importe.

5
00:00:51,732 --> 00:01:00,332
Dans la tradition du non-thisme, en revanche, c'est trs direct -- les antcdents ne sont pas particulirement importants.

6
00:01:01,167 --> 00:01:06,433
Ce qui est en fait important est Ici et Maintenant.

7
00:01:07,500 --> 00:01:10,367
Maintenant est dfinitivement maintenant.

8
00:01:11,167 --> 00:01:15,567
Nous essayons de faire l'exprience de ce qui est disponible l... sur-le-champ.

9
00:01:18,799 --> 00:01:24,599
Il est inutile de penser qu'un pass, que nous pourrions avoir maintenant, a exist.

10
00:01:27,099 --> 00:01:31,000
Ceci est maintenant. Ce moment mme.

11
00:01:32,200 --> 00:01:35,933
Rien de mystique, juste Maintenant , trs simple, direct.

12
00:01:37,466 --> 00:01:44,533
Et de cette Maintenantude surgit un sens d'intelligence, tout le temps,

13
00:01:44,832 --> 00:01:53,632
que vous tes constamment en interaction avec la ralit, une chose la fois. Point par point. Constamment.

14
00:01:54,200 --> 00:01:59,466
Nous faisons l'exprience d'une fantastique prcision, tout le temps.

15
00:02:01,667 --> 00:02:07,733
Mais nous sommes menacs par le Maintenant alors nous sautons vers le pass ou le futur.

16
00:02:10,800 --> 00:02:18,100
En faisant attention aux lments qui existent dans notre vie -- de si riches vies que nous menons,

17
00:02:19,266 --> 00:02:23,699
tous ces choix surviennent tout le temps...

18
00:02:23,733 --> 00:02:27,000
mais aucun d'entre eux ne sont vus comme intrinsquement mauvais ou bons.

19
00:02:27,500 --> 00:02:30,532
Toutes nos expriences sont des expriences inconditionnelles.

20
00:02:30,733 --> 00:02:38,167
Elles ne sont pas accompagnes d'une tiquette qui dit ceci est considr comme mauvais ou ceci est bien .

21
00:02:38,467 --> 00:02:42,867
Nous en faisons l'exprience, mais nous n'y prtons en fait pas attention convenablement.

22
00:02:43,300 --> 00:02:47,700
Nous ne considrons en fait pas que nous allons quelque part.

23
00:02:47,733 --> 00:02:49,167
Nous considrons cela comme un embtement.

24
00:02:49,800 --> 00:02:56,633
En attendant d'tre morts.

25
00:02:56,667 --> 00:03:05,067
En attendant d'tre morts (cho...).

26
00:03:07,266 --> 00:03:12,366
C'est un problme. C'est ne pas faire convenablement confiance la Maintenantude .

27
00:03:13,067 --> 00:03:19,167
C'est que ce dont nous faisons en fait l'exprience Maintenant possde beaucoup de choses puissantes.

28
00:03:20,866 --> 00:03:25,167
C'est tellement puissant que nous ne pouvons pas l'affronter.

29
00:03:26,467 --> 00:03:31,600
En consquence, nous devons emprunter au pass, et inviter le futur tout le temps.

30
00:03:33,599 --> 00:03:36,466
Et c'est peut-tre pourquoi nous recherchons la religion.

31
00:03:37,733 --> 00:03:41,832
C'est peut-tre pourquoi nous manifestons dans les rues.

32
00:03:42,633 --> 00:03:46,766
C'est peut-tre pourquoi nous nous plaignons la socit.

33
00:03:47,599 --> 00:03:52,099
C'est peut-tre pourquoi nous votons pour les prsidents.

34
00:03:54,067 --> 00:03:56,467
C'est assez ironique...

35
00:03:56,932 --> 00:03:58,866
Trs amusant en effet.

36
00:08:47,799 --> 00:08:59,532
{ZEITGEIST}

37
00:09:11,000 --> 00:09:16,932
Plus nous commenons enquter sur ce que nous pensons comprendre,

38
00:09:16,932 --> 00:09:19,766
d'o nous venons, ce que nous avons l'impression de faire,

39
00:09:20,732 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Zeitgeist: The Movie

Movie Trailers service by AllSubs.org : Zeitgeist: The Movie Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites