자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Zatôichi
Movie Details: (2003)
Original Name
Zatôichi
Alternative Name(s)
Blind Swordsman: Zatoichi, The / Takeshi Kitano's Zatoichi / The Blind Swordsman: Zatoichi / Zatoichi / Zatoichi - Der Blinde Samurai / Zatôichi / Затоичи
Add IMDB Id
Buy Zatôichi
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 5 subtitle(s) for movie Zatôichi


Also check the Best Movies 2003

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:57,014 --> 00:01:58,212
Jongen...

2
00:01:58,724 --> 00:02:01,595
Breng ons de wandelstok
van die blinde man de Massseur

3
00:02:02,186 --> 00:02:03,728
We betalen je ervoor.

4
00:02:04,730 --> 00:02:07,304
Kijk uit. Doe het zonder lawaai
anders hoort hij je.

5
00:02:26,170 --> 00:02:27,743
Bedankt.

6
00:02:28,963 --> 00:02:30,372
Schiet op!

7
00:02:32,633 --> 00:02:34,124
Ga weg, kwajongen.

8
00:02:39,265 --> 00:02:40,923
Icci!

9
00:02:49,358 --> 00:02:51,066
Zelfs jij...

10
00:02:51,277 --> 00:02:53,435
... we zijn in de maling genomen
door een onschuldig kind.

11
00:02:55,114 --> 00:02:57,290
Zelfs de Meester...

12
00:02:57,617 --> 00:02:59,443
...is zwak zonder zijn zwaard.

13
00:04:45,433 --> 00:04:48,006
RUST PLAATS

14
00:04:50,438 --> 00:04:52,062
Drink!

15
00:04:58,571 --> 00:05:00,065
Wat ben je aan het doen?

16
00:05:00,281 --> 00:05:03,116
Jij werkte voor Naruto.
Herken je ons niet meer?

17
00:05:06,204 --> 00:05:08,326
Van de Naturo Familie?

18
00:05:08,581 --> 00:05:10,075
Ik ben de dochter.

19
00:05:38,528 --> 00:05:42,062
Wat wil je nu weer?
We hebben al betaald voor deze maand.

20
00:05:42,323 --> 00:05:44,565
Maar je hebt niet betaald voor vandaag.

21
00:05:45,284 --> 00:05:49,329
Vanaf nu ga je betalen
elke keer dat we langskomen.

22
00:05:50,873 --> 00:05:54,159
Dat overleven we niet.
- Niet protesteren.

23
00:05:54,752 --> 00:05:56,294
Houd je kop en betaal.

24
00:05:56,587 --> 00:06:00,455
Het is echt heel slecht gegaan
met de Funahatsi bende.

25
00:06:00,925 --> 00:06:03,416
Ginjo bende maakt van je leven een echte hel!
- Klootzak!

26
00:07:38,356 --> 00:07:40,479
Ongelooflijk.

27
00:07:42,026 --> 00:07:45,561
Ik wijs de weg aan een blinde Bone-setter
die me helpt met groente sjouwen.

28
00:07:48,324 --> 00:07:49,902
Ik wens dat ik dat zou kunnen zien.

29
00:08:07,426 --> 00:08:09,834
Je hebt me een grote dienst bewezen.

30
00:08:10,930 --> 00:08:13,088
Hier thee.

31
00:08:14,892 --> 00:08:17,217
Het is lekker heet.
Bedankt.

32
00:08:21,774 --> 00:08:23,601
Zonder jou hulp...

33
00:08:24,694 --> 00:08:27,445
... kon ik het niet thuis brengen

34
00:08:31,200 --> 00:08:33,276
Waar slaap je vanavond...

35
00:08:36,038 --> 00:08:38,364
... het is de eerste keer dat je komt.

36
00:08:39,292 --> 00:08:42,874
Je bent welkom.
Ik woon alleen.

37
00:08:47,175 --> 00:08:49,666
Geen rare ideen krijgen.

38
00:08:50,178 --> 00:08:52,669
Ik denk er niet eens aan.

39
00:09:10,239 --> 00:09:13,193
Is de thee sterk?
Nee het is zoals het hoort te zijn.

40
00:09:17,288 --> 00:09:20,574
Ik kan er niet aan denken.

41
00:09:20,833 --> 00:09:23,668
Ginjo en Oggi zijn blij samen.

42
00:09:24,086 --> 00:09:26,624
Ze laten ons doen wat ze willen
ons te doen.

43
00:09:27,131 --> 00:09:29,836
Echt?
Je hebt zulke eikels.

44
00:09:30,593 --> 00:09:32,751
De boeren zijn bang voor ze.

45
00:09:33,137 --> 00:09:35,296
En de mensen in de stad?

46
00:09:37,808 --> 00:09:40,975
Ze eisen geld voor bescherming
Elke dag.

47
00:09:41,354 --> 00:09:43,062
Als het zo door gaat...

48
00:09:43,314 --> 00:09:47,063
...hoe meer we werken,
hoe armer we worden.

49
00:09:47,401 --> 00:09:50,153
Betaal je elke dag voor bescherming?

50
00:09:51,364 --> 00:09:53,771
eerst niet.

51
00:09:54,450 --> 00:09:57,237
We betaalden eerst elke maand.

52
00:09:57,787 --> 00:10:01,322
groot verschil.
elke maand, elke dag.

53
00:10:01,582 --> 00:10:03,374
Juist.

54
00:10:26,107 --> 00:10:27,850
Ben je in orde?

55
00:10:30,820 --> 00:10:32,978
We zullen een tijdje hier blijven.

56
00:10:33,614 --> 00:10:36,284
Ik ga weer werken als bodyguard.

57
00:10:37,159 --> 00:10:39,401
Maak je niet druk om

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:33,218 --> 00:00:34,711
We spelen opnieuw.

2
00:00:35,055 --> 00:00:37,045
Even.

3
00:00:37,599 --> 00:00:39,297
Odd.

4
00:00:39,643 --> 00:00:41,383
Ik win.

5
00:00:56,910 --> 00:00:59,943
Dit is mijn huis.
Ga weg! Ga weg!

6
00:01:27,232 --> 00:01:28,598
Ben je nog steeds aan het eten.

7
00:01:29,234 --> 00:01:31,266
Ik heb je toch gevraagd om op te ruimen!

8
00:01:32,237 --> 00:01:35,645
Seitaro, de meester wil je spreken.

9
00:01:37,574 --> 00:01:40,141
Jij daar, ruim die rommel op!

10
00:01:40,912 --> 00:01:43,490
Kom met me mee, Seitaro.

11
00:02:35,258 --> 00:02:37,656
Je bent zo mooi!

12
00:02:39,054 --> 00:02:42,087
Vanaf nu ben je mijn jongen.

13
00:02:43,140 --> 00:02:44,841
Als je doet wat ik zeg...

14
00:02:45,434 --> 00:02:48,635
...kunnen jij en je zuster
hier blijven wonen.

15
00:02:50,774 --> 00:02:55,143
Wil je hier blijven wonen?
Ik zal een paar mooie kimonos kopen.

16
00:03:00,324 --> 00:03:01,481
Wat doe je hier?

17
00:03:01,910 --> 00:03:03,276
Kom niet in de buurt van de kamer
van de meester!

18
00:03:03,787 --> 00:03:04,974
No!

19
00:03:06,246 --> 00:03:07,353
Meneer...

20
00:03:45,786 --> 00:03:49,562
Wilt u met samen wat doen met mij?

21
00:05:20,255 --> 00:05:21,748
Osei...

22
00:05:22,591 --> 00:05:24,666
Het is tijd om te oefenen.

23
00:08:23,565 --> 00:08:25,390
Zus...

24
00:08:26,400 --> 00:08:28,475
Wat is er?

25
00:08:37,536 --> 00:08:38,726
Niets.

26
00:08:38,954 --> 00:08:40,947
Voel je je goed?

27
00:09:00,225 --> 00:09:03,009
Tante, heeft u een paraplu=

28
00:09:03,270 --> 00:09:04,928
Ja, daar.

29
00:09:07,441 --> 00:09:09,766
Ik ga kijk in de stad wat er gebeurd.

30
00:10:16,760 --> 00:10:18,001
Dank je wel.

31
00:10:23,018 --> 00:10:25,842
Opa, Waar is die oude man vandaag?

32
00:10:26,146 --> 00:10:28,544
Hij had vandaag wat belangrijke dingen
te doen.

33
00:10:30,317 --> 00:10:32,767
Die luie hond?

34
00:10:33,445 --> 00:10:37,218
Waarom werk je in deze winkel?
Heb je geen familie?

35
00:10:38,615 --> 00:10:40,400
Juist.

36
00:10:40,744 --> 00:10:44,152
Hij heeft me van de straat gehaald
en me werk gegeven.

37
00:10:44,913 --> 00:10:47,155
Hij heeft me goed behandeld.

38
00:10:48,043 --> 00:10:50,523
Ik ben hem dankbaar.

39
00:10:54,299 --> 00:10:57,709
Je kan beter bedelen als in deze
winkel werken.

40
00:10:59,511 --> 00:11:03,454
Als je buiten op een matje gaat zitten
verdien je meer geld.

41
00:11:19,418 --> 00:11:21,241
5 plus 1, even.

42
00:11:28,801 --> 00:11:30,177
Nieuw spel.

43
00:11:31,929 --> 00:11:33,755
Iemand bezwaren?

44
00:11:48,614 --> 00:11:50,981
Wat doen jullie hier, eikels?

45
00:11:51,742 --> 00:11:53,692
Betaal, als je wilt meespelen.

46
00:11:53,826 --> 00:11:54,985
Kijk uit.

47
00:11:55,913 --> 00:11:57,696
Wij hebben eerder ingezet.

48
00:11:59,041 --> 00:12:00,739
Zoek je problemen, eikel.

49
00:12:10,509 --> 00:12:11,750
Zoek je bonje?

50
00:12:25,107 --> 00:12:29,184
Ginjo wil een vechtpartij.

51
00:12:54,303 --> 00:12:55,629
Achteruit.

52
00:13:48,442 --> 00:13:49,933
Oh mijn God!

53
00:14:20,848 --> 00:14:22,339
Hou vast...

54
00:14:27,104 --> 00:14:28,887
Het is over.

55
00:14:47,960 --> 00:14:50,200
Die Bone-setter...

56
00:14:50,294 --> 00:14:52,454
Denk je dat hij Zatoichi is?

57
00:14:54,216 --> 00:14:56,781
En die geishas...

58
00:14:57,344 --> 00:14:59,543
... die moeten dan van Naruto
familie zijn.

59
00:15:00,471 --> 00:15:02,589
De Naruto's zijn er niet meer...

60
00:15:04,560 --> 00:15:06,383
Wanneer is dit gebeurd?

61
00:15:06,727 --> 00:15:09,012
Tien jaar geleden.

62
00:15:10,898 --> 00:15:12,441
Ik begrijp het.

63
00:15:14,026 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Zatôichi

Movie Trailers service by AllSubs.org : Zatôichi Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites