자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Youth Without Youth
Movie Details: (2007)
Original Name
Youth Without Youth
Alternative Name(s)
Jugend Ohne Jugend / L'homme Sans Age / Jugend Ohne Jugend / L'homme Sans Age / Tinerete Fara Tinerete / Youth Without Youth
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 8 subtitle(s) for movie Youth Without Youth


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Lusquof

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Lusquof

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
1
00:01:31,320 --> 00:01:34,437
A veces, admito que es posible

2
00:01:34,440 --> 00:01:37,512
nunca sere capaz de terminar
mi trabajo de toda la vida

3
00:01:41,400 --> 00:01:44,472
el unico y sagrado libro

4
00:01:45,480 --> 00:01:49,473
y en el final sin ella

5
00:01:54,440 --> 00:01:56,476
seria nada

6
00:01:56,480 --> 00:01:59,392
y moriria solo

7
00:02:15,480 --> 00:02:18,358
que haces aqui Dominic

8
00:02:20,280 --> 00:02:21,395
tengo una migraa

9
00:02:22,440 --> 00:02:24,317
pense que una caminata
ayudaria

10
00:02:24,320 --> 00:02:26,436
esta en pijama en la vispera
de navidad

11
00:02:26,440 --> 00:02:29,352
te vas a resfriar mira

12
00:02:30,520 --> 00:02:34,354
es la primera oportunidad

13
00:02:36,320 --> 00:02:40,359
que es lo que se hace en
la primera oportunidad

14
00:02:40,360 --> 00:02:43,397
la primera oportunidad
de mi vida

15
00:02:43,400 --> 00:02:53,435
mi primera oportunidad
estare a salvo

16
00:02:53,440 --> 00:03:00,357
la fuerza me abandona pero
seguire adelante

17
00:03:02,480 --> 00:03:04,471
no perdere la esperanza

18
00:04:29,360 --> 00:04:31,271
UNIVERSO
FELICES PASCUAS

19
00:05:22,360 --> 00:05:23,475
es una fuerza del infierno

20
00:05:26,360 --> 00:05:29,352
que pecados habra cometido que
dios lo convirtio en eso

21
00:05:29,360 --> 00:05:33,353
los que mueren en Pascuas
van directo al infierno

22
00:05:41,360 --> 00:05:43,430
Dominic

23
00:05:50,520 --> 00:05:59,519
eres una ilusion? Te amare
hasta el dia que muera

24
00:06:09,320 --> 00:06:12,392
los ojos parecen intactos

25
00:06:12,400 --> 00:06:15,517
pero no se si esta ciego o no

26
00:06:15,520 --> 00:06:18,478
no se ni siquiera si esta
consciente

27
00:06:18,520 --> 00:06:24,356
si es que lo esta o si entiende
quien es el

28
00:06:25,400 --> 00:06:28,358
si tu entiendes lo que
digo

29
00:06:28,360 --> 00:06:30,476
aplasta mi dedo

30
00:06:42,320 --> 00:06:44,515
soy el doctor Robert Dangalesco

31
00:06:45,280 --> 00:06:47,350
estoy aca para ayudarte

32
00:06:50,360 --> 00:06:51,429
bien

33
00:06:51,440 --> 00:06:53,351
queremos saber tu edad

34
00:06:53,400 --> 00:06:58,349
por cada 10 aos aplasta
mi dedo

35
00:07:26,480 --> 00:07:28,357
70 aos de edad

36
00:07:29,520 --> 00:07:32,432
70? Talvez un poco
menos

37
00:07:34,360 --> 00:07:36,271
bien

38
00:07:36,320 --> 00:07:42,350
en este terrible estado es
dificil de estimar

39
00:07:55,360 --> 00:07:57,476
nunca conoci a nadie
como tu

40
00:07:57,480 --> 00:08:00,438
tu quieres saber
absolutamente todo

41
00:08:01,520 --> 00:08:05,513
trato de imaginar, considerar
una pasion por algo

42
00:08:05,520 --> 00:08:08,478
tener un deseo, dedicar tu
vida a algo

43
00:08:09,440 --> 00:08:10,429
tengo 26 aos,

44
00:08:10,480 --> 00:08:13,392
no tengo ningun logro

45
00:08:13,440 --> 00:08:16,477
ningun descubrimiento
soy un fracasado

46
00:08:16,520 --> 00:08:19,353
tenia esposa?

47
00:08:20,360 --> 00:08:21,315
No

48
00:08:21,440 --> 00:08:23,271
un sobrino?

49
00:08:26,320 --> 00:08:28,356
Si, un sobrino

50
00:08:28,400 --> 00:08:31,312
quiere informarle a su
sobrino sobre su condicion?

51
00:08:31,360 --> 00:08:33,396
No

52
00:08:34,320 --> 00:08:37,392
haganos saber la primera
letra de su nombre. Continue

53
00:08:38,320 --> 00:08:39,435
voy a decir el alfabeto

54
00:08:39,480 --> 00:08:46,272
a, b, c, d,

55
00:08:46,320 --> 00:08:48,311
d

56
00:08:48,360 --> 00:08:50,396
el no vivia en Bucaresh

57
00:08:51,480 --> 00:08:54,392
el solo tiene un solo
pariente

58
00:08:54,440 --> 00:08:57,432
y no tiene vida

59
00:08:57,480 --> 00:08:59,436
gracias

60
00:09:02,520 --> 00:09:05,273
el paso todas las pruebas

61
00:09:06,400 --> 00:09:13,511
no hay medicion para el

For more click on this link


Movie Trailer for Youth Without Youth

Movie Trailers service by AllSubs.org : Youth Without Youth Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites