자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Youth Without Youth
Movie Details: (2007)
Original Name
Youth Without Youth
Alternative Name(s)
Jugend Ohne Jugend / L'homme Sans Age / Jugend Ohne Jugend / L'homme Sans Age / Tinerete Fara Tinerete / Youth Without Youth
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 8 subtitle(s) for movie Youth Without Youth


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Lusquof

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Lusquof

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Italian / Italiano Sottotitoli text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Italian / Italiano Sottotitoli characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
1
00:00:00,287 --> 00:00:19,447
(Rumore dii ticchettio molto forte)

2
00:00:19,447 --> 00:00:23,647
(Respiro affannoso)

3
00:00:23,647 --> 00:00:36,355
(Suono di un respiro affannoso.
Rumore del ticchettio veloce di un orologio)

4
00:00:36,927 --> 00:00:43,639
(Suono di un veloce respiro affannoso.
Rumore del ticchettio veloce di un orologio)

5
00:00:57,247 --> 00:01:01,525
(Respiro affannoso incalzante)

6
00:01:07,047 --> 00:01:14,556
(Respiro affannoso.
Rumori di ingranaggi d'orologio)

7
00:01:15,927 --> 00:01:30,479
(Rumore del ticchetii di un orologio)

8
00:01:30,927 --> 00:01:34,687
[Talvolta, mi si affaccia il dubbio]

9
00:01:34,687 --> 00:01:38,441
[che non riusciro mai a portare
a termine la mia grande opera,]

10
00:01:41,687 --> 00:01:43,757
[il libro della mia vita.]

11
00:01:45,927 --> 00:01:49,636
[E che alla fine,
avendo perso anche lei,]

12
00:01:54,527 --> 00:01:56,643
[non ci sara piu niente.]

13
00:01:57,367 --> 00:01:59,247
[E moriro solo.]

14
00:01:59,247 --> 00:02:08,280
(Piange disperato)

15
00:02:15,047 --> 00:02:18,483
< Che fai in giro a quest'ora,
Cucoane Dominic?

16
00:02:19,727 --> 00:02:23,927
(Dominic) Ho l'emicrania.
Una passeggiata mi fara bene.

17
00:02:23,927 --> 00:02:26,407
Ma scendi per strada in pigiama,
la notte di Natale?

18
00:02:26,407 --> 00:02:28,796
Prenderai un accidente. Guarda li!

19
00:02:30,407 --> 00:02:34,958
(Dominic) Appena ne avro
l'opportunita io...

20
00:02:36,207 --> 00:02:38,926
Che vuoi fare,
appena ne avrai l'opportunita?

21
00:02:38,967 --> 00:02:42,596
(Dominic) Appena ne avro l'opportunita
so io quello che devo fare...

22
00:02:43,687 --> 00:02:48,203
(Dominic) E' nel cassetto.
L'ho tenuta da parte appositamente.

23
00:02:48,527 --> 00:02:51,963
(Dominic) Appena ne avro l'opportunita,
apriro la busta azzurra.

24
00:02:52,607 --> 00:02:59,319
(Dominic) Non qui, a Piatra Neamt, dove
mi conoscono tutti. No, lontano.

25
00:03:02,527 --> 00:03:06,759
(Dominic) A Bucarest, magari.
ll giorno di Pasqua.

26
00:04:13,767 --> 00:04:27,636
(Suono delle campane)

27
00:04:27,927 --> 00:04:33,081
(Urla)

28
00:04:35,367 --> 00:04:38,040
< (Urla) Universul!

29
00:04:40,567 --> 00:04:45,402
< (Urla) Universul!
Edizione speciale di Pasqua!

30
00:04:45,487 --> 00:04:48,285
(Urla) Venti di guerra minacciano la Romania!

31
00:05:02,807 --> 00:05:04,798
< (Urla) Universul!

32
00:05:06,247 --> 00:05:14,564
(Coro di chiesa in sottofondo)

33
00:05:16,807 --> 00:05:19,958
(Suono delle campane)

34
00:05:20,207 --> 00:05:22,287
< Guardate quel pover'uomo!
< Bisogna chiamare un'ambulanza!

35
00:05:22,287 --> 00:05:25,207
< Santo cielo com'e ridotto.
Non tocchiamolo, per carita!

36
00:05:25,207 --> 00:05:28,767
< Chissa cosa ha commesso, da spingere
il Signore a colpirlo proprio a Pasqua.

37
00:05:28,767 --> 00:05:32,077
< Dicono che quelli che muoiono
a Pasqua vanno dritti dritti in Paradiso.

38
00:05:40,087 --> 00:05:42,157
(Donna) Dominic.

39
00:05:47,767 --> 00:05:53,000
(Dominic) Vorrei tanto che tu...
Ma si, sai cosa intendo dire.

40
00:05:54,247 --> 00:05:58,286
(Dominic) Ti amero
fino al giorno della mia morte.

41
00:06:09,087 --> 00:06:11,760
(Uomo) Gli occhi sembrano intatti.

42
00:06:12,367 --> 00:06:15,564
(Uomo) Ma non sappiamo
se ha perduto la vista o no.

43
00:06:16,967 --> 00:06:21,167
(Uomo) Non si capisce nemmeno
se e cosciente. Se ci sente.

44
00:06:21,167 --> 00:06:23,556
(Uomo) O se comprende cio che sente.

45
00:06:25,487 --> 00:06:27,637
(Uomo, a voce alta)
Se capisce quello che dico,

46
00:06:28,087 --> 00:06:30,396
(Uomo) stringa il mio dito.

47
00:06:42,007 --> 00:06:46,523
Sono il Professor Roman Stanciulescu.
Sono qui per aiutarla.

48
00:06:49,687 --> 00:06:53,847
(Professore) Bene!
Abbiamo bisogno di

For more click on this link


Movie Trailer for Youth Without Youth

Movie Trailers service by AllSubs.org : Youth Without Youth Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites