Warning! This page contains
Italian / Italiano Sottotitoli
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Italian / Italiano Sottotitoli
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Italian / Italiano Sottotitoli
CD #1 1
00:00:00,287 --> 00:00:19,447
(Rumore dii ticchettio molto forte)
2
00:00:19,447 --> 00:00:23,647
(Respiro affannoso)
3
00:00:23,647 --> 00:00:36,355
(Suono di un respiro affannoso.
Rumore del ticchettio veloce di un orologio)
4
00:00:36,927 --> 00:00:43,639
(Suono di un veloce respiro affannoso.
Rumore del ticchettio veloce di un orologio)
5
00:00:57,247 --> 00:01:01,525
(Respiro affannoso incalzante)
6
00:01:07,047 --> 00:01:14,556
(Respiro affannoso.
Rumori di ingranaggi d'orologio)
7
00:01:15,927 --> 00:01:30,479
(Rumore del ticchetii di un orologio)
8
00:01:30,927 --> 00:01:34,687
[Talvolta, mi si affaccia il dubbio]
9
00:01:34,687 --> 00:01:38,441
[che non riusciro mai a portare
a termine la mia grande opera,]
10
00:01:41,687 --> 00:01:43,757
[il libro della mia vita.]
11
00:01:45,927 --> 00:01:49,636
[E che alla fine,
avendo perso anche lei,]
12
00:01:54,527 --> 00:01:56,643
[non ci sara piu niente.]
13
00:01:57,367 --> 00:01:59,247
[E moriro solo.]
14
00:01:59,247 --> 00:02:08,280
(Piange disperato)
15
00:02:15,047 --> 00:02:18,483
< Che fai in giro a quest'ora,
Cucoane Dominic?
16
00:02:19,727 --> 00:02:23,927
(Dominic) Ho l'emicrania.
Una passeggiata mi fara bene.
17
00:02:23,927 --> 00:02:26,407
Ma scendi per strada in pigiama,
la notte di Natale?
18
00:02:26,407 --> 00:02:28,796
Prenderai un accidente. Guarda li!
19
00:02:30,407 --> 00:02:34,958
(Dominic) Appena ne avro
l'opportunita io...
20
00:02:36,207 --> 00:02:38,926
Che vuoi fare,
appena ne avrai l'opportunita?
21
00:02:38,967 --> 00:02:42,596
(Dominic) Appena ne avro l'opportunita
so io quello che devo fare...
22
00:02:43,687 --> 00:02:48,203
(Dominic) E' nel cassetto.
L'ho tenuta da parte appositamente.
23
00:02:48,527 --> 00:02:51,963
(Dominic) Appena ne avro l'opportunita,
apriro la busta azzurra.
24
00:02:52,607 --> 00:02:59,319
(Dominic) Non qui, a Piatra Neamt, dove
mi conoscono tutti. No, lontano.
25
00:03:02,527 --> 00:03:06,759
(Dominic) A Bucarest, magari.
ll giorno di Pasqua.
26
00:04:13,767 --> 00:04:27,636
(Suono delle campane)
27
00:04:27,927 --> 00:04:33,081
(Urla)
28
00:04:35,367 --> 00:04:38,040
< (Urla) Universul!
29
00:04:40,567 --> 00:04:45,402
< (Urla) Universul!
Edizione speciale di Pasqua!
30
00:04:45,487 --> 00:04:48,285
(Urla) Venti di guerra minacciano la Romania!
31
00:05:02,807 --> 00:05:04,798
< (Urla) Universul!
32
00:05:06,247 --> 00:05:14,564
(Coro di chiesa in sottofondo)
33
00:05:16,807 --> 00:05:19,958
(Suono delle campane)
34
00:05:20,207 --> 00:05:22,287
< Guardate quel pover'uomo!
< Bisogna chiamare un'ambulanza!
35
00:05:22,287 --> 00:05:25,207
< Santo cielo com'e ridotto.
Non tocchiamolo, per carita!
36
00:05:25,207 --> 00:05:28,767
< Chissa cosa ha commesso, da spingere
il Signore a colpirlo proprio a Pasqua.
37
00:05:28,767 --> 00:05:32,077
< Dicono che quelli che muoiono
a Pasqua vanno dritti dritti in Paradiso.
38
00:05:40,087 --> 00:05:42,157
(Donna) Dominic.
39
00:05:47,767 --> 00:05:53,000
(Dominic) Vorrei tanto che tu...
Ma si, sai cosa intendo dire.
40
00:05:54,247 --> 00:05:58,286
(Dominic) Ti amero
fino al giorno della mia morte.
41
00:06:09,087 --> 00:06:11,760
(Uomo) Gli occhi sembrano intatti.
42
00:06:12,367 --> 00:06:15,564
(Uomo) Ma non sappiamo
se ha perduto la vista o no.
43
00:06:16,967 --> 00:06:21,167
(Uomo) Non si capisce nemmeno
se e cosciente. Se ci sente.
44
00:06:21,167 --> 00:06:23,556
(Uomo) O se comprende cio che sente.
45
00:06:25,487 --> 00:06:27,637
(Uomo, a voce alta)
Se capisce quello che dico,
46
00:06:28,087 --> 00:06:30,396
(Uomo) stringa il mio dito.
47
00:06:42,007 --> 00:06:46,523
Sono il Professor Roman Stanciulescu.
Sono qui per aiutarla.
48
00:06:49,687 --> 00:06:53,847
(Professore) Bene!
Abbiamo bisogno di
For more click on this link