자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Youth Without Youth
Movie Details: (2007)
Original Name
Youth Without Youth
Alternative Name(s)
Jugend Ohne Jugend / L'homme Sans Age / Jugend Ohne Jugend / L'homme Sans Age / Tinerete Fara Tinerete / Youth Without Youth
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 6 subtitle(s) for movie Youth Without Youth

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
1
00:00:44,120 --> 00:00:49,120
CU DRAG, PENTRU TOTDEAUNA, LAURA

2
00:01:30,920 --> 00:01:34,640
Uneori, recunosc c e posibil

3
00:01:34,680 --> 00:01:38,440
c nu voi mai fi n stare vreodat
s termin opera vieii mele,

4
00:01:41,680 --> 00:01:43,760
singura i unica mea carte.

5
00:01:45,920 --> 00:01:49,640
i c la final, fr ea

6
00:01:54,520 --> 00:01:56,640
voi fi un nimic

7
00:01:57,360 --> 00:01:59,240
i voi muri singur.

8
00:02:15,040 --> 00:02:18,480
Dar ce caui pe aici,
cucoane Dominic?

9
00:02:19,720 --> 00:02:23,920
M-a apucat o migren.
M-am gndit c o plimbare m-ar ajuta.

10
00:02:23,960 --> 00:02:26,400
Dar aa, n pijama,
n preajma Crciunului?

11
00:02:26,440 --> 00:02:28,800
S nu cumva s rceti. Uite!

12
00:02:30,400 --> 00:02:34,960
Cu prima ocazie...

13
00:02:36,200 --> 00:02:38,920
Ce-o s fie cu prima ocazie?

14
00:02:38,960 --> 00:02:42,600
Cu prima ocazie o s...

15
00:02:43,680 --> 00:02:48,200
E n sertar.
L-am ascuns bine.

16
00:02:48,520 --> 00:02:51,960
Cu prima ocazie,
o s-l deschid.

17
00:02:52,600 --> 00:02:56,400
Dar nu aici, la Piatra Neam,
unde m cunoate toat lumea,

18
00:02:56,435 --> 00:02:59,320
ci departe, n alt ora.

19
00:03:02,520 --> 00:03:06,760
La Bucureti, bunoar.
n ziua de Pate.

20
00:03:13,040 --> 00:03:23,040
TINEREE FR DE TINEREE

21
00:03:23,080 --> 00:03:24,080
Traducerea i adaptarea:
veveria_bc i adicoto

22
00:04:27,920 --> 00:04:33,080
Universul! Universul!

23
00:04:40,560 --> 00:04:45,400
Ediie special de Pate!
Universul!

24
00:04:45,480 --> 00:04:48,280
Rzboiul amenin Romnia!

25
00:05:02,800 --> 00:05:04,800
Universul!

26
00:05:16,800 --> 00:05:19,960
Chemai o salvare!

27
00:05:20,200 --> 00:05:22,280
Chemai ajutor!

28
00:05:24,000 --> 00:05:27,840
Cine tie ce pcate a comis
ca s fie fulgerat.

29
00:05:27,880 --> 00:05:32,080
Se spune c cei ce mor de Pate
ajung direct n Rai.

30
00:05:40,080 --> 00:05:42,160
Dominic.

31
00:05:47,760 --> 00:05:53,000
Te doresc lng mine...
tii ce vreau s zic.

32
00:05:54,240 --> 00:05:58,280
Te voi iubi pn n ziua
n care voi muri.

33
00:06:09,080 --> 00:06:11,760
Ochii par a fi intaci.

34
00:06:12,360 --> 00:06:15,560
Dar nu tiu dac el e orb sau nu.

35
00:06:16,960 --> 00:06:21,160
Nici mcar nu tiu dac e contient,
dac aude,

36
00:06:21,200 --> 00:06:23,560
sau dac nelege ceea ce aude.

37
00:06:25,480 --> 00:06:27,640
Dac nelegi ce spun,

38
00:06:28,080 --> 00:06:30,400
strnge-mi degetul.

39
00:06:42,000 --> 00:06:46,520
Sunt doctorul Roman Stnciulescu.
Sunt aici ca s te ajut.

40
00:06:49,680 --> 00:06:53,800
Bun!
Am vrea s tim ce vrst ai.

41
00:06:53,840 --> 00:06:57,680
Pentru fiecare zece ani,
strnge-mi degetul o dat.

42
00:07:01,880 --> 00:07:03,160
Zece.

43
00:07:05,440 --> 00:07:07,480
Douzeci.

44
00:07:09,520 --> 00:07:10,720
Treizeci.

45
00:07:13,240 --> 00:07:14,760
Patruzeci.

46
00:07:15,440 --> 00:07:17,200
Cincizeci.

47
00:07:18,760 --> 00:07:20,520
aizeci.

48
00:07:23,520 --> 00:07:25,080
aptezeci.

49
00:07:27,560 --> 00:07:28,760
Are aptezeci de ani.

50
00:07:30,000 --> 00:07:32,880
aptezeci?
Eu a fi zis c are mai puin.

51
00:07:34,320 --> 00:07:37,920
Ei bine...
n starea asta de larv...

52
00:07:38,680 --> 00:07:40,800
... e greu de estimat.

53
00:07:55,200 --> 00:07:57,400
N-am mai cunoscut pe nimeni ca tine.

54
00:07:58,040 --> 00:08:03,320
- Tu vrei s tii absolut totul.
- Laura, ncearc s-i imaginezi.

55
00:08:03,360 --> 00:08:05,160
A nutri o pasiune pentru ceva,

56
00:08:05,720 --> 00:08:09,840
a-i dori ceva, a-i dedica viaa,
apoi s dai

For more click on this link


Movie Trailer for Youth Without Youth

Movie Trailers service by AllSubs.org : Youth Without Youth Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites