자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Young Guns Ii
Movie Details: (1990)
Original Name
Young Guns Ii
Alternative Name(s)
Blaze Of Glory - Flammender Ruhm / Hell Bent For Leather / Young Guns / Young Guns 2 / Young Guns Ii / Young Guns Ii - La Leggenda Di Billy The Kid / Young Guns Ii: Blaze Of Glory
Buy Young Guns Ii
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 1 subtitle(s) for movie Young Guns Ii


Also check the Best Movies 1990

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:26,013 --> 00:02:27,844
Mr Roberts? William Roberts?

2
00:02:30,373 --> 00:02:32,125
Ik dacht dat u me was kwijtgeraakt.

3
00:02:32,213 --> 00:02:34,124
U meende het, h?

4
00:02:37,253 --> 00:02:38,845
Charles Phalen, meneer.

5
00:02:39,493 --> 00:02:43,008
Stackpole, McFee,
Lassiter en Phalen, advocaten.

6
00:02:47,253 --> 00:02:48,686
Hoe maakt u het?

7
00:03:03,893 --> 00:03:06,771
Wat kan ik voor u doen, meneer?

8
00:03:08,533 --> 00:03:09,966
Ik ben stervende...

9
00:03:11,333 --> 00:03:13,563
en ik wil de gouverneur spreken.

10
00:03:14,133 --> 00:03:16,044
Ik wil kwijtschelding krijgen.

11
00:03:16,653 --> 00:03:19,042
Kwijtschelding? Waarvoor?

12
00:03:20,613 --> 00:03:22,604
Ik heb 21 mannen doodgeschoten.

13
00:03:23,813 --> 00:03:28,045
Ze beloofden me kwijtschelding,
70 jaar en drie maanden geleden.

14
00:03:29,173 --> 00:03:30,845
Zeg hem...

15
00:03:30,933 --> 00:03:33,970
dat u Brushy Bill Roberts
hebt ingerekend...

16
00:03:34,533 --> 00:03:36,364
alias William Antrim...

17
00:03:37,373 --> 00:03:39,489
ook bekend als William H. Bonney.

18
00:03:43,493 --> 00:03:45,245
Alias Billy the Kid.

19
00:03:49,573 --> 00:03:52,690
Billy the Kid is doodgeschoten
door Pat Garrett.

20
00:03:52,853 --> 00:03:55,367
Dat weet iedereen.

21
00:03:56,573 --> 00:04:00,088
Er zijn nog meer advocaten, lafaard.

22
00:04:01,133 --> 00:04:03,408
Stap maar weer in je voertuig
en smeer 'm...

23
00:04:03,493 --> 00:04:06,803
voordat je nummer 22 wordt,
gewoon voor mijn plezier.

24
00:04:10,293 --> 00:04:12,363
Kunt u het bewijzen?

25
00:04:13,813 --> 00:04:16,327
Heeft u littekens of iets dergelijks?

26
00:04:18,613 --> 00:04:20,285
Heeft u littekens?

27
00:05:10,293 --> 00:05:12,887
Wat ik u ga vertellen is een historisch feit.

28
00:05:12,973 --> 00:05:17,125
Het gebeurde
een jaar na de McSween-brand van 1878...

29
00:05:17,213 --> 00:05:20,410
volgens sommigen
het einde van de Lincoln County-oorlog.

30
00:05:20,573 --> 00:05:21,642
Dat is hem.

31
00:05:21,893 --> 00:05:24,361
Als ze het vragen: Hij trok hem het eerste.

32
00:05:25,493 --> 00:05:28,291
Ik heb eerst geschoten.
- Zeg maar wat je wilt.

33
00:05:28,573 --> 00:05:32,566
Ik krijg minstens 100 kalveren
voor zijn schietvinger.

34
00:05:59,013 --> 00:06:00,128
Wacht eens.

35
00:06:01,773 --> 00:06:03,001
Ken ik jou?

36
00:06:03,413 --> 00:06:06,644
Ja, je kent me.

37
00:06:09,573 --> 00:06:10,892
Hoe heet je?

38
00:06:11,173 --> 00:06:13,971
Travers. Uit Tularosa.

39
00:06:19,693 --> 00:06:20,728
Nee.

40
00:06:23,733 --> 00:06:27,885
God mag weten waarom je je niet
in de canyons hebt schuilgehouden.

41
00:06:28,213 --> 00:06:29,566
Ik weet het niet.

42
00:06:30,853 --> 00:06:33,413
Leuke hoed.

43
00:06:41,253 --> 00:06:44,370
Ik had me aangesloten
bij Arkansas Dave Rudabaugh...

44
00:06:46,533 --> 00:06:48,569
en Patrick Floyd Garrett.

45
00:06:49,173 --> 00:06:53,007
Garrett en ik hadden allebei interesse
in paarden en vee.

46
00:06:53,213 --> 00:06:56,842
En wat ze ook zeggen,
ik mocht die klootzak.

47
00:06:57,253 --> 00:07:00,689
De meeste jongens die in Lincoln
aan mijn kant vochten...

48
00:07:01,013 --> 00:07:03,402
zijn dood of weg, of houden zich schuil.

49
00:07:04,013 --> 00:07:06,243
Maar ze hebben mij nooit weggekregen.

50
00:07:06,373 --> 00:07:08,523
New Mexico was mijn thuis.

51
00:07:11,013 --> 00:07:14,164
Krijgt ie een fatsoenlijke begrafenis?
- Ja, waarom niet?

52
00:07:15,933 --> 00:07:18,652
Ik was flink berucht aan het worden.

53
00:07:19,093 --> 00:07:21,049
WEEKBLAD NIEUWE MEXICAAN
BILLY THE KID DOODT 4

54
00:07:21,133 --> 00:07:23,852
CHICAGO NIEUWS
Jonge Bandiet Zaait Terreur in

For more click on this link


Movie Trailer for Young Guns Ii

Movie Trailers service by AllSubs.org : Young Guns Ii Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites