자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for You've Got Mail
Movie Details: (1998)
Original Name
You've Got Mail
Alternative Name(s)
C'è Posta Per Te / E-m@il Für Dich / You Have Mail / You've Got M@il / Youve Got Mail / Вам пи?ьмо
IMDB Id pending validation
Buy You've Got Mail
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 5 subtitle(s) for movie You've Got Mail
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:54,400 --> 00:02:55,240
ongelooflijk. moet je horen.

2
00:02:56,560 --> 00:03:01,200
bij overheidspersoneel wordt patience
van de computer gehaald...

3
00:03:01,760 --> 00:03:04,920
... omdat het werk al weken
bleef liggen.

4
00:03:05,000 --> 00:03:10,400
dit is het eind van de westerse
beschaving zoals wij die kennen.

5
00:03:10,480 --> 00:03:15,520
- je komt te laat.
- wat levert de technologie ons op?

6
00:03:15,600 --> 00:03:20,560
- elektriciteit.
- machines, je hebt er niks aan.

7
00:03:20,640 --> 00:03:22,720
- Ik ga.
- tot vanavond.

8
00:03:22,800 --> 00:03:25,960
- sushi.
- sushi.

9
00:04:13,560 --> 00:04:14,400
welkom.

10
00:04:16,480 --> 00:04:18,480
u heeft post.

11
00:04:27,080 --> 00:04:30,040
m'n hond en ik zijn dol
op de straten van new york.

12
00:04:30,120 --> 00:04:34,840
al haalt hij pizza's uit
de vuilnisbak en ik bij de pizzeria.

13
00:04:34,920 --> 00:04:39,560
hij kon catcher worden bij de metz,
maar bleef liever bij mij...

14
00:04:39,640 --> 00:04:44,800
... omdat hij dan 1 8 uur per dag
op een enorm kussen kon slapen.

15
00:04:44,880 --> 00:04:49,760
herfst in new york. dan krijg ik zin
om schoolspullen te kopen.

16
00:04:49,840 --> 00:04:51,040
Ik ben zover.

17
00:04:51,120 --> 00:04:56,560
als ik je naam en adres wist, zou ik
je 'n bosje geslepen potloden sturen.

18
00:04:56,640 --> 00:05:00,400
maar het heeft ook z'n charme,
dat ik je niet ken.

19
00:05:00,480 --> 00:05:03,560
- heb je 'm al aangezet?
- ja, ik heb 'm aangezet.

20
00:05:03,640 --> 00:05:05,640
Ik kom te laat.

21
00:05:06,840 --> 00:05:09,560
random house heeft atkins ontslagen.

22
00:05:09,640 --> 00:05:12,600
murray chilton is dood.
heb ik daar ook geen ruzie meer mee.

23
00:05:17,520 --> 00:05:21,000
vince wordt geprezen,
dus die wordt onuitstaanbaar.

24
00:05:21,080 --> 00:05:24,400
- vergeet dat etentje niet.
- moet ik mee?

25
00:05:24,480 --> 00:05:27,560
joe fox, je had het beloofd.

26
00:05:27,640 --> 00:05:31,360
Ik moet in smoking.
kan ik geen geld geven?

27
00:05:31,440 --> 00:05:35,560
'vrijheid voor albanese schrijvers' .
nou, daar ben ik wel voor.

28
00:05:39,000 --> 00:05:41,640
goed, ik ga wel mee.
opschieten, jij.

29
00:06:15,880 --> 00:06:18,600
Is ie dan zo blij?

30
00:06:24,760 --> 00:06:26,240
welkom.

31
00:06:27,400 --> 00:06:29,200
u heeft post.

32
00:06:29,560 --> 00:06:31,440
weg nou, jij.

33
00:06:34,800 --> 00:06:39,960
beste vriend. Ik doe net alsof we
een oud gesprek voortzetten.

34
00:06:40,040 --> 00:06:42,920
we zijn zogenaamd
goede vrienden...

35
00:06:43,000 --> 00:06:47,400
... en vergeten even dat we
elkaars naam niet eens kennen...

36
00:06:47,480 --> 00:06:50,320
... en dat we elkaar via lnternet
hebben leren kennen.

37
00:06:51,240 --> 00:06:55,280
wat zou ny1 52 vandaag schrijven,
vraag ik me af.

38
00:06:55,360 --> 00:07:00,240
Ik zet m'n computer aan
en wacht ongeduldig op de verbinding.

39
00:07:00,320 --> 00:07:06,360
Ik ga on- line en m'n adem stokt
totdat ik die drie woordjes hoor:

40
00:07:07,240 --> 00:07:09,760
u heeft post.

41
00:07:09,840 --> 00:07:15,840
''lk hoor niets, zelfs geen straatrumoer.
alleen m'n eigen hart'' .

42
00:07:15,920 --> 00:07:18,880
er is post... van jou.

43
00:08:17,480 --> 00:08:22,360
de elektricien heeft een hert
aangereden en komt morgen pas.

44
00:08:22,440 --> 00:08:26,640
In de planken die zouden komen,
zaten torren.

45
00:08:26,720 --> 00:08:30,520
- uitstekend.
- pissende bouwvakkers zijn beboet.

46
00:08:31,000 --> 00:08:34,600
prima, prima.
komt de elektricien vandaag?

47
00:08:34,680 --> 00:08:39,400
nee, dat zei ik net.
Ik wist wel dat je niet luisterde.

48
00:08:39,480 --> 00:08:41,320
dat

For more click on this link


Movie Trailer for You've Got Mail

Movie Trailers service by AllSubs.org : You've Got Mail Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women