자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for You've Got Mail
Movie Details: (1998)
Original Name
You've Got Mail
Alternative Name(s)
C'è Posta Per Te / E-m@il Für Dich / You Have Mail / You've Got M@il / Youve Got Mail / Вам пи?ьмо
IMDB Id pending validation
Buy You've Got Mail
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 5 subtitle(s) for movie You've Got Mail


Also check the Best Movies 1998

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:54,400 --> 00:02:55,240
ongelooflijk. moet je horen.

2
00:02:56,560 --> 00:03:01,200
bij overheidspersoneel wordt patience
van de computer gehaald...

3
00:03:01,760 --> 00:03:04,920
... omdat het werk al weken
bleef liggen.

4
00:03:05,000 --> 00:03:10,400
dit is het eind van de westerse
beschaving zoals wij die kennen.

5
00:03:10,480 --> 00:03:15,520
- je komt te laat.
- wat levert de technologie ons op?

6
00:03:15,600 --> 00:03:20,560
- elektriciteit.
- machines, je hebt er niks aan.

7
00:03:20,640 --> 00:03:22,720
- Ik ga.
- tot vanavond.

8
00:03:22,800 --> 00:03:25,960
- sushi.
- sushi.

9
00:04:13,560 --> 00:04:14,400
welkom.

10
00:04:16,480 --> 00:04:18,480
u heeft post.

11
00:04:27,080 --> 00:04:30,040
m'n hond en ik zijn dol
op de straten van new york.

12
00:04:30,120 --> 00:04:34,840
al haalt hij pizza's uit
de vuilnisbak en ik bij de pizzeria.

13
00:04:34,920 --> 00:04:39,560
hij kon catcher worden bij de metz,
maar bleef liever bij mij...

14
00:04:39,640 --> 00:04:44,800
... omdat hij dan 1 8 uur per dag
op een enorm kussen kon slapen.

15
00:04:44,880 --> 00:04:49,760
herfst in new york. dan krijg ik zin
om schoolspullen te kopen.

16
00:04:49,840 --> 00:04:51,040
Ik ben zover.

17
00:04:51,120 --> 00:04:56,560
als ik je naam en adres wist, zou ik
je 'n bosje geslepen potloden sturen.

18
00:04:56,640 --> 00:05:00,400
maar het heeft ook z'n charme,
dat ik je niet ken.

19
00:05:00,480 --> 00:05:03,560
- heb je 'm al aangezet?
- ja, ik heb 'm aangezet.

20
00:05:03,640 --> 00:05:05,640
Ik kom te laat.

21
00:05:06,840 --> 00:05:09,560
random house heeft atkins ontslagen.

22
00:05:09,640 --> 00:05:12,600
murray chilton is dood.
heb ik daar ook geen ruzie meer mee.

23
00:05:17,520 --> 00:05:21,000
vince wordt geprezen,
dus die wordt onuitstaanbaar.

24
00:05:21,080 --> 00:05:24,400
- vergeet dat etentje niet.
- moet ik mee?

25
00:05:24,480 --> 00:05:27,560
joe fox, je had het beloofd.

26
00:05:27,640 --> 00:05:31,360
Ik moet in smoking.
kan ik geen geld geven?

27
00:05:31,440 --> 00:05:35,560
'vrijheid voor albanese schrijvers' .
nou, daar ben ik wel voor.

28
00:05:39,000 --> 00:05:41,640
goed, ik ga wel mee.
opschieten, jij.

29
00:06:15,880 --> 00:06:18,600
Is ie dan zo blij?

30
00:06:24,760 --> 00:06:26,240
welkom.

31
00:06:27,400 --> 00:06:29,200
u heeft post.

32
00:06:29,560 --> 00:06:31,440
weg nou, jij.

33
00:06:34,800 --> 00:06:39,960
beste vriend. Ik doe net alsof we
een oud gesprek voortzetten.

34
00:06:40,040 --> 00:06:42,920
we zijn zogenaamd
goede vrienden...

35
00:06:43,000 --> 00:06:47,400
... en vergeten even dat we
elkaars naam niet eens kennen...

36
00:06:47,480 --> 00:06:50,320
... en dat we elkaar via lnternet
hebben leren kennen.

37
00:06:51,240 --> 00:06:55,280
wat zou ny1 52 vandaag schrijven,
vraag ik me af.

38
00:06:55,360 --> 00:07:00,240
Ik zet m'n computer aan
en wacht ongeduldig op de verbinding.

39
00:07:00,320 --> 00:07:06,360
Ik ga on- line en m'n adem stokt
totdat ik die drie woordjes hoor:

40
00:07:07,240 --> 00:07:09,760
u heeft post.

41
00:07:09,840 --> 00:07:15,840
''lk hoor niets, zelfs geen straatrumoer.
alleen m'n eigen hart'' .

42
00:07:15,920 --> 00:07:18,880
er is post... van jou.

43
00:08:17,480 --> 00:08:22,360
de elektricien heeft een hert
aangereden en komt morgen pas.

44
00:08:22,440 --> 00:08:26,640
In de planken die zouden komen,
zaten torren.

45
00:08:26,720 --> 00:08:30,520
- uitstekend.
- pissende bouwvakkers zijn beboet.

46
00:08:31,000 --> 00:08:34,600
prima, prima.
komt de elektricien vandaag?

47
00:08:34,680 --> 00:08:39,400
nee, dat zei ik net.
Ik wist wel dat je niet luisterde.

48
00:08:39,480 --> 00:08:41,320
dat

For more click on this link


Movie Trailer for You've Got Mail

Movie Trailers service by AllSubs.org : You've Got Mail Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites