Warning! This page contains
Dutch / Hollands
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Dutch / Hollands
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,106 --> 00:00:08,106
Vertaald door:
~2oo5~ Team Lost in Translation ~2oo6~
2
00:00:08,421 --> 00:00:15,421
Vertaler worden?
www.lostintranslation.nl
3
00:00:15,713 --> 00:00:22,713
Gedownload van:
www.nlondertitels.com
4
00:00:55,955 --> 00:00:58,446
Je hebt erg mooie tenen.
5
00:00:58,525 --> 00:01:00,977
Heb ik je dat wel eens verteld?
- Ja, dat heb je.
6
00:01:01,027 --> 00:01:04,190
Ik ben niet eens een voetenman.
En je hebt niet eens zwemvliezen.
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,824
Concentreer jij je wel op het spel...
8
00:01:06,933 --> 00:01:10,494
of zit je alleen maar te geilen op de voeten
van je aanstaande vrouw?
9
00:01:10,804 --> 00:01:12,271
Ik concentreer me.
10
00:01:15,675 --> 00:01:18,041
Carl, ik ben het, Neil.
Ben je daar?
11
00:01:18,144 --> 00:01:19,668
Nee, we zijn er niet.
12
00:01:19,746 --> 00:01:23,045
Carl, ik ben het, Neil.
Er is een probleem.
13
00:01:23,450 --> 00:01:25,577
Er is een probleem
in verband met de bruiloft.
14
00:01:25,718 --> 00:01:27,515
Ok, ga maar er maar heen.
15
00:01:30,123 --> 00:01:33,217
Ik hoor jullie erover fluisteren
om niet open te doen.
16
00:01:33,393 --> 00:01:36,521
Denk eraan, als dit voorbij is...
17
00:01:37,564 --> 00:01:39,464
is het alleen jij en ik.
18
00:01:42,735 --> 00:01:45,795
Carl, als je ligt te wippen, stop dan,
want ik kom naar binnen.
19
00:01:46,406 --> 00:01:48,169
Kerel, het is Dupree.
20
00:01:56,649 --> 00:01:59,174
Hoe komt Dupree nu
op het verkeerde eiland terecht?
21
00:01:59,252 --> 00:02:01,413
Dupree is op het verkeerde eiland geboren.
22
00:02:06,159 --> 00:02:08,650
Heren, zet dat eens aan de kant.
We moeten erdoor.
23
00:02:08,728 --> 00:02:11,047
Bedankt. Hierheen graag.
Voorzichtig met de kisten.
24
00:02:11,097 --> 00:02:15,517
Die hadden tien minuten geleden al weg
moeten zijn. Waar is meneer Thompson?
25
00:02:25,178 --> 00:02:27,237
Pap, dit is geweldig.
26
00:02:27,747 --> 00:02:31,447
Dit hadden we echt niet allemaal nodig.
- Weet ik, maar toch.
27
00:02:42,061 --> 00:02:43,713
Daar is hij.
28
00:02:43,763 --> 00:02:46,061
Zijn er nog anderen
op het verkeerde eiland geland?
29
00:02:46,132 --> 00:02:48,760
Jongens, ik weet dat ik uit de gratie ben,
maar kom op zeg.
30
00:02:48,868 --> 00:02:52,668
Deze eilanden, Maui, Cowee, Lenowi,
haal je makkelijk door elkaar.
31
00:02:52,739 --> 00:02:55,484
Maak je geen zorgen, je bent er.
- Ik liet me afleiden, sorry.
32
00:02:56,442 --> 00:02:59,070
Kom hier, sukkel.
- Goed.
33
00:03:01,247 --> 00:03:05,262
Dank je.
Mensen, dit is een mooie tijd voor mij.
34
00:03:05,652 --> 00:03:09,588
Een dag waar Molly's moeder,
God hebbe haar ziel en ik ooit van droomden.
35
00:03:09,656 --> 00:03:12,887
Aan de ene kant krijg ik er
een nieuwe schoonzoon bij...
36
00:03:14,894 --> 00:03:19,274
Maar aan de andere kant
verliest pappie zijn enige kleine meisje.
37
00:03:19,465 --> 00:03:23,424
Toen Molly me vertelde
dat ze met Carl ging trouwen...
38
00:03:24,103 --> 00:03:26,094
zei ik, 'Wie'?
39
00:03:26,439 --> 00:03:28,566
Toen zei Molly,
'Pap, hij werkt voor jou'.
40
00:03:28,641 --> 00:03:31,735
Ik zei, 'Schat, ik heb 1.200 werknemers
door het hele land.
41
00:03:31,811 --> 00:03:33,608
Maar toen begon ik me zorgen te maken.
42
00:03:33,680 --> 00:03:37,013
Misschien was het een jonge bok
die mij probeerde weg te krijgen...
43
00:03:37,083 --> 00:03:40,381
en de teugels probeerde over
te nemen van mijn bedrijf.
44
00:03:42,021 --> 00:03:45,787
Toen ontmoette ik Carl,
zittend in kamertje 26.
45
00:03:46,459 --> 00:03:50,725
En ik zei,
'Je weet dat ik graag mijn kansen pak.'
46
00:03:52,298 --> 00:03:54,232
Dames en heren, hef uw glas...
47
00:03:54,300 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,361 --> 00:00:07,024
Dupree, wat ben je aan het doen?
- Carl vroeg me hem te vervangen.
2
00:00:07,098 --> 00:00:09,532
Ik geloof dat er een conflict
op het werk was.
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,262
Wat voor een conflict?
4
00:00:12,370 --> 00:00:14,065
Weet ik niet.
Ik stel geen vragen.
5
00:00:14,138 --> 00:00:16,231
Ik ga gewoon daarheen, waar ik nodig ben.
6
00:00:16,340 --> 00:00:19,935
Geen zorgen, ik ben een redelijke spreker
in het openbaar.
7
00:00:20,044 --> 00:00:23,343
Het is een carrire-dag presentatie.
Jij hebt niet eens een baan.
8
00:00:23,414 --> 00:00:26,212
Dat begrijp ik, maar dit is
wat ik graag zou zien dat jij deed.
9
00:00:26,284 --> 00:00:29,378
Zorg dat Mandy hierheen komt.
Ik wil dat ze dit ziet.
10
00:00:29,454 --> 00:00:31,354
Hiermee krijg ik haar terug.
11
00:00:31,422 --> 00:00:33,413
Waar zitten die opdondertjes?
12
00:00:33,524 --> 00:00:35,617
Derde deur.
13
00:00:37,428 --> 00:00:39,225
Hallo, hoe gaat het ermee?
14
00:00:39,297 --> 00:00:42,562
Allereerst bedankt
dat jullie mij een kans geven...
15
00:00:42,633 --> 00:00:44,567
om op carrire-dag
met jullie te mogen praten.
16
00:00:44,635 --> 00:00:50,429
Ik ben niet meneer Carl Peterson
en ik heb niet echt een carrire.
17
00:00:50,475 --> 00:00:54,241
Je zou kunnen zeggen dat mijn carrire
bestaat uit leven en liefhebben.
18
00:00:54,312 --> 00:00:56,610
En dat doe ik tot het uiterste.
19
00:01:00,284 --> 00:01:01,751
Komt ze?
20
00:01:02,620 --> 00:01:04,383
Doorgaan? Goed.
21
00:01:04,989 --> 00:01:07,480
Ik zie jullie kindertjes,
met jullie frisse gezichtjes daar zitten...
22
00:01:07,592 --> 00:01:11,824
in keurig nette rijtjes
en jullie zijn allemaal maar peulen.
23
00:01:11,929 --> 00:01:14,329
Peultjes, die op instructies wachten.
24
00:01:14,432 --> 00:01:17,094
Een aantal van jullie
zal onmiddellijk ontspruiten...
25
00:01:17,168 --> 00:01:19,432
en vijftien jaar oude
wonderkinderen worden...
26
00:01:19,504 --> 00:01:23,907
kleine Olympische mini-gymnasten
met hun foto op een cornflakes-pak.
27
00:01:24,308 --> 00:01:26,970
Anderen zullen gaan studeren
en daar hun draai vinden...
28
00:01:27,078 --> 00:01:29,342
en giganten van de industrie worden...
29
00:01:29,447 --> 00:01:31,938
of misschien onze problemen
in de VN uitvogelen.
30
00:01:32,016 --> 00:01:33,278
Maar enkelen van jullie...
31
00:01:33,351 --> 00:01:37,447
en dit is de groep die nooit
op carrire-dagen wordt aangesproken...
32
00:01:37,522 --> 00:01:38,921
en dat is zonde...
33
00:01:38,990 --> 00:01:42,016
enkelen zullen blijven doorkwakkelen...
34
00:01:43,294 --> 00:01:44,989
pittige gerechten eten...
35
00:01:45,096 --> 00:01:48,293
zwarte muziek neurin als je al dertig bent.
36
00:01:48,366 --> 00:01:50,960
En wegkwijnend tot ver in de dertig.
37
00:01:51,035 --> 00:01:53,764
Deze groep peulen zal veel kwijnen.
38
00:01:54,765 --> 00:01:57,065
En jullie zullen ervoor opdraaien.
39
00:01:58,176 --> 00:01:59,837
Helaas wel.
40
00:02:00,945 --> 00:02:04,881
Europa is makkelijker.
Ze schijnen het daar iets beter te begrijpen.
41
00:02:04,982 --> 00:02:07,212
En ook in Zuid-Amerika.
42
00:02:07,318 --> 00:02:08,979
Ik ben een keer in Argentini geweest...
43
00:02:09,053 --> 00:02:12,819
en lijkt iedereen gewoon wat rond te hangen.
Dat was prachtig om te zien.
44
00:02:12,890 --> 00:02:15,984
Maar dat is goed, blijf ontspannen.
45
00:02:16,127 --> 00:02:18,721
Lach veel, maar zorg
dat je er klaar voor bent.
46
00:02:18,896 --> 00:02:21,456
Dat is wat Dupree doet
met de vrucht van zijn leven.
47
00:02:21,532 --> 00:02:25,298
Alert blijven totdat ik
een seintje krijg van het moederschip.
48
00:02:25,703 -->
For more click on this link