자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for You Kill Me
Movie Details: (2007)
Original Name
You Kill Me
Alternative Name(s)
You Kill Me
Buy You Kill Me
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 11 subtitle(s) for movie You Kill Me
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:00,707 --> 00:01:02,828
i nu uitai s fii alturi de noi
weekendul sta


2
00:01:02,868 --> 00:01:04,388
pentru festivalul polonez

3
00:01:04,428 --> 00:01:06,308
n care o s vedei un concurs ntre
trupe de dans polk


4
00:01:06,348 --> 00:01:08,028
la Centrul Civic din Buffalo.

5
00:01:08,068 --> 00:01:10,148
Iar dup asta, fii alturi de noi..

6
00:02:47,150 --> 00:02:49,270
- Stef
- Hei.

7
00:02:49,310 --> 00:02:51,910
i-am simit lipsa la cin asear.

8
00:02:51,950 --> 00:02:53,830
- Pam a fcut crnai.
- Eram obosit.

9
00:02:57,230 --> 00:02:59,110
Sigur.

10
00:02:59,150 --> 00:03:00,990
Tu eti bine, Frank?
n ce stare de spirit eti?

11
00:03:02,470 --> 00:03:04,110
Sunt bine.

12
00:03:05,630 --> 00:03:07,230
tii tu, am citit

13
00:03:07,270 --> 00:03:09,470
despre dereglarea sezonier.

14
00:03:09,510 --> 00:03:11,070
i?

15
00:03:12,110 --> 00:03:14,230
Staia Amtrak.

16
00:03:14,270 --> 00:03:16,471
O'Leary se urc ntr-un tren spre
New York la noapte trziu.

17
00:03:16,511 --> 00:03:18,791
Se pare c trenul oprete doar pentru el.

18
00:03:18,831 --> 00:03:20,311
Frumos.

19
00:03:22,551 --> 00:03:23,831
Asta e foarte important, Frank.

20
00:03:23,871 --> 00:03:25,671
Cui i spui?

21
00:03:29,231 --> 00:03:32,551
Ascult, las-o balt.

22
00:03:32,591 --> 00:03:34,111
Vrei s rmi?
Meciul a nceput.

23
00:03:34,151 --> 00:03:35,831
I-am promis lui Daniel c
m duc cu sania cu el.

24
00:03:35,871 --> 00:03:38,191
Hei.

25
00:03:38,231 --> 00:03:39,831
Grozav.

26
00:03:44,911 --> 00:03:46,871
Asigur-te c O'Leary nu se urc n tren.

27
00:04:14,632 --> 00:04:18,272
Trenul cu numrul 49

28
00:04:18,312 --> 00:04:20,512
va pleca nspre Cleveland, Toledo,

29
00:04:20,552 --> 00:04:22,352
South Bend i Chicago.

30
00:04:22,392 --> 00:04:24,712
Linia 9. Toat lumea, mbarcarea.

31
00:04:24,752 --> 00:04:26,912
Face glume pe seama polonezilor,
iar asta nu e amuzant.


32
00:04:26,992 --> 00:04:29,112
Glumele poloneze sunt amuzante pentru
c sunt despre polonezi.


33
00:04:29,152 --> 00:04:30,992
De asta sunt aa de amuzante.

34
00:04:31,032 --> 00:04:33,232
Ia, de exemplu, o glum ca asta.

35
00:04:33,272 --> 00:04:35,272
Cum dai jos un polonez cu o singur
mn dintr-un copac?


36
00:04:35,312 --> 00:04:37,392
- Cum?
- i faci cu mna.


37
00:04:37,432 --> 00:04:39,432
- Vezi, nu e amuzant.
- Eu cred c e.


38
00:04:39,472 --> 00:04:41,152
Nu sunt amuzante. Eu sunt polonez...

39
00:05:03,393 --> 00:05:05,153
Domnule O'Leary, trenul este aici.

40
00:05:06,273 --> 00:05:07,793
De unde ai plria aia, James?

41
00:05:07,833 --> 00:05:10,273
Am luat-o de la un om de zpad.

42
00:05:10,313 --> 00:05:11,913
Ari ca un idiot.

43
00:05:11,953 --> 00:05:13,398
Da, aa e.

44
00:05:13,433 --> 00:05:15,193
tii, bunicul meu

45
00:05:15,233 --> 00:05:17,113
a fost omort la Pearl Harbor.

46
00:05:17,153 --> 00:05:19,673
- Tipii tia sunt chinezi.
- Nu-mi pas.

47
00:05:19,713 --> 00:05:22,153
Avem nevoie de banii lor,
aa c taci din gur i zmbete.

48
00:05:25,193 --> 00:05:27,873
O s-i aducem o rulad.

49
00:05:30,554 --> 00:05:32,114
Uite.

50
00:06:03,794 --> 00:06:05,674
- Unchiule Roman.
- Nu, nu, nu. Fr scuze.

51
00:06:05,714 --> 00:06:08,634
- Nu a venit.
- Ai dormit tot timpul!

52
00:06:08,674 --> 00:06:10,834
O'Leary e n New York de o or!

53
00:06:10,874 --> 00:06:12,514
i-am spus c te important este.

54
00:06:12,554 --> 00:06:14,554
Las-m s m duc
n New York.

55
00:06:14,634 --> 00:06:17,355
Va fi mort la un sfert de

For more click on this link


Movie Trailer for You Kill Me

Movie Trailers service by AllSubs.org : You Kill Me Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women