자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Yeh Hai Jalwa
Movie Details: (2002)
Original Name
Yeh Hai Jalwa
Alternative Name(s)
Yeh Hai Jalwa
IMDB Id pending validation
Buy Yeh Hai Jalwa
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 1 subtitle(s) for movie Yeh Hai Jalwa


Also check the Best Movies 2002

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by .sub

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
traducerea EMILIA - BRASOV

2
00:02:52,368 --> 00:02:55,407
"Nu, nu pot pleca saptamana asta.
Am mult de lucru "

3
00:02:56,531 --> 00:03:00,070
Micul dejun e gata .
- Am s-o vad pe Mama mai intai

4
00:03:06,688 --> 00:03:08,643
"E ciudata viata,nu ?"

5
00:03:08,644 --> 00:03:11,850
"Nu avem nimic, si totusi avem totul.
Pentru ca te am pe tine"

6
00:03:12,224 --> 00:03:17,469
Acum am totul si tot ce am nu reprezinta nimic...
Deoarece tu nu mai esti

7
00:03:21,423 --> 00:03:26,668
Ghiceste de ce-ti spun toate astea?
M-ai parasit cand aveam 6 ani

8
00:03:28,374 --> 00:03:34,534
"20 de ani dupa aceea ,
arati exact la fel"

9
00:03:34,535 --> 00:03:40,528
"Si priveste Mama ,cat m-am schimbat"

10
00:03:40,529 --> 00:03:47,106
"Iti amintesti de ziua mea? Spune-mi, ce cadou
imi vei darui anul acesta"

11
00:03:48,521 --> 00:03:52,851
"In fiecare an, imi trimiti cadouri...
cadouri de la Dumnezeu. Si anul acesta?"

12
00:03:54,515 --> 00:03:59,718
Imi vei trimite? Nu-i asa?

13
00:04:21,697 --> 00:04:29,438
Stirile. O noua tehnologie straina si
o adevarata descoperire in tehnologia computerizata

14
00:04:31,269 --> 00:04:34,767
Noutati?
- O noua echipa de criket a invins la

15
00:04:35,224 --> 00:04:41,218
London-antrenata de Rajesh Purushottam Mittal
omul de afaceri al anului

16
00:04:41,968 --> 00:04:45,338
Indieni si cetateni de origine indiana
din toata lumea sunt mandrii...

17
00:04:45,339 --> 00:04:48,878
de faptul ca un Indian a castigat
cel mai prestigios premiu al angliei

18
00:04:49,293 --> 00:04:54,413
Rajesh Mittal va fi prezent
la decernarea premiului pe 20 ale acestei luni

19
00:05:55,227 --> 00:05:59,890
Ma... ai vazut?
Tata traieste

20
00:06:01,555 --> 00:06:05,051
Si tu ai crezut ca nu se va mai intoarce niciodata
pentru ca orice ar fi facut el

21
00:06:06,216 --> 00:06:13,209
A fost doar prea ocupat sa munceasca
si a castigat un premiu pentru el

22
00:06:14,417 --> 00:06:20,411
"Si m-am tot intrebat de ce traiesc?
Pentru ce? Si Dumnezeu dragutul ,nu...?"

23
00:06:21,201 --> 00:06:25,448
Mi-a negat dragostea mamei mele
si acum tot El imi daruieste un tata

24
00:06:26,030 --> 00:06:31,358
"tu nu ai fost vaduva, Eu nu am fost orfan
asa ca am sa merg la Londra,imediat"

25
00:06:32,024 --> 00:06:35,186
"si tu va trebui sa mergi cu mine.
Altfel, cum ma va recunoaste?"

26
00:06:35,187 --> 00:06:38,225
El nici macar nu stie
ca are un fiu

27
00:06:38,226 --> 00:06:42,681
Shekhar...
- Esti in primul zbor spre Londra

28
00:07:57,314 --> 00:08:02,059
De ce ignori?
Ma vezi pentru intaia oara?

29
00:08:02,476 --> 00:08:04,632
Pe mine...?

30
00:08:05,597 --> 00:08:12,049
"termina cu prostiile. De ce nici macar n-ai sunat,
n-ai trimis cateva randuri? N-ai facut nimic, prietene"

31
00:08:13,256 --> 00:08:16,878
Doamna...
- Ai devenit formal?

32
00:08:17,252 --> 00:08:22,705
"Asa dintr-o data, dupa toate glumele
pe care le-am facut, sunt un strain? geanta mea"

33
00:08:26,410 --> 00:08:30,406
"Daca suferi de amnezie,
de ce nu consulti un doctor bun?"

34
00:08:34,776 --> 00:08:41,437
"Cum as putea sa te uit, prima mea dragoste?
Primele iubiri se uita ?"

35
00:08:43,351 --> 00:08:49,179
"Nu te-am convins inca, o sa ma supar
si ma voi intoarce la Bombay"

36
00:08:49,720 --> 00:08:54,964
Oh ce ma bucur ca te vad!
Nici nu pot sa-ti spun in prea multe cuvinte

37
00:08:55,547 --> 00:09:01,124
Asa ca lasa-mi buzele sa vorbeasca

38
00:09:38,255 --> 00:09:45,248
"Mama mi-a spus totul despre tine,
mi-a aratat poza ta"

39
00:09:46,288 --> 00:09:53,447
"Asa ca stiu cine esti, dragostea mea
nu ne vom uita inapoi pentru mult timp?"

40
00:10:02,231 --> 00:10:09,640
"No fax, no Xerox, no telex,
no

For more click on this link


Movie Trailer for Yeh Hai Jalwa

Movie Trailers service by AllSubs.org : Yeh Hai Jalwa Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites