If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Dutch / Hollands
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Dutch / Hollands
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,920 --> 00:00:35,480
Mijn zoon, we zijn onze fietstaxi
veel verschuldigd.
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,520
Maar het is een zwaar beroep.
3
00:00:39,680 --> 00:00:43,280
Eten en slapen in het stof.
Altijd maar trappen.
4
00:00:43,440 --> 00:00:47,680
Sommige dagen
hebben we zo'n rugpijn...
5
00:00:47,840 --> 00:00:51,280
... dat we in bed moeten blijven.
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,880
Ik weet niet waar het heen leidt.
7
00:00:55,080 --> 00:00:57,280
Zo was mijn leven.
8
00:00:57,440 --> 00:01:02,520
Bij mijn dood
zal ik je niets kunnen nalaten.
9
00:01:02,680 --> 00:01:08,280
Probeer een beroep te vinden
met meer waardigheid.
10
00:01:53,560 --> 00:01:55,160
Wat ben je laat.
11
00:02:11,920 --> 00:02:14,080
Kijk of het wel klopt.
12
00:02:18,720 --> 00:02:22,320
Het volkscomit
zal leningen toekennen...
13
00:02:22,480 --> 00:02:28,040
... aan armen
als startkapitaal voor bedrijfjes.
14
00:02:28,200 --> 00:02:30,400
Waar staat het ?
15
00:03:22,480 --> 00:03:23,600
Leeftijd ?
16
00:03:24,000 --> 00:03:25,480
Achttien.
17
00:03:27,240 --> 00:03:28,520
Gezinssituatie ?
18
00:03:29,000 --> 00:03:30,200
We zijn heel arm.
19
00:03:30,600 --> 00:03:33,560
Nee, wat doen je ouders ?
20
00:03:33,880 --> 00:03:36,880
M'n moeder is in 't kraambed
gestorven.
21
00:03:37,040 --> 00:03:39,680
M'n vader is ook dood.
Verongelukt.
22
00:03:40,240 --> 00:03:42,080
Hoe is dat gebeurd ?
23
00:03:42,240 --> 00:03:47,240
Een vrachtauto. Hij was op slag
dood, samen met twee klanten.
24
00:03:49,320 --> 00:03:51,680
Op het Hang Xanh-kruispunt ?
25
00:03:52,680 --> 00:03:53,960
Ja.
26
00:03:58,920 --> 00:04:00,360
Wie heb je dan nog ?
27
00:04:01,880 --> 00:04:08,200
M'n opa en m'n zussen. Die studeren
's morgens en werken 's middags.
28
00:04:10,640 --> 00:04:12,160
Wat doen ze ?
29
00:04:12,600 --> 00:04:14,960
De oudste is waterdraagster
op de markt,
30
00:04:15,160 --> 00:04:16,600
de jongste poetst schoenen.
31
00:04:18,200 --> 00:04:20,040
En je grootvader ?
32
00:04:20,440 --> 00:04:22,320
Die plakt banden.
33
00:04:22,720 --> 00:04:24,320
Van wie huur je je fiets ?
34
00:04:25,080 --> 00:04:27,520
Van de bazin, in Cholon.
35
00:04:28,720 --> 00:04:29,680
Hoe heet ze ?
36
00:04:29,880 --> 00:04:31,240
Weet ik niet.
37
00:04:32,520 --> 00:04:34,160
Voor hoeveel per dag ?
38
00:04:35,040 --> 00:04:36,240
5000 dong.
39
00:04:38,000 --> 00:04:39,640
Heb je 'n borg betaald ?
40
00:04:40,400 --> 00:04:42,320
200.000 dong.
41
00:04:45,600 --> 00:04:46,400
In orde.
42
00:04:46,560 --> 00:04:50,320
We zullen je dossier bekijken.
Je hoort nog van ons.
43
00:06:17,000 --> 00:06:21,240
Ik heb tegenwoordig pijn als ik pis.
Jullie ook ?
44
00:06:22,360 --> 00:06:24,560
Bij mij brandt het ook.
45
00:06:25,880 --> 00:06:28,640
Je moet veel drinken, dat helpt.
46
00:06:30,720 --> 00:06:33,160
Dan zweet je, da's vermoeiend.
47
00:06:33,760 --> 00:06:38,360
Toen ik laatst bij de dokter was,
zei hij dat we onvruchtbaar worden.
48
00:06:38,520 --> 00:06:44,080
Wie kan er nou 'n dokter betalen ?
Ga liever meteen naar de slager.