자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for X-men
Movie Details: (2000)
Original Name
X-men
Alternative Name(s)
X Men / X-men 1.5 / X-men: The Movie
Buy X-men
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 9 subtitle(s) for movie X-men


Also check the Best Movies 2000

 
#1 X-men ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
#2 X-men ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 X-men ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
#4 X-men ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
#5 X-men ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
#6 X-men ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
#7 X-men ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
#8 X-men ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
#9 X-men ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{591}{667}Mutatia--|este cheia evolutiei noastre.
{670}{745}Ne-a permis s evolum|de la un organism unicelular...
{748}{807}la specia dominant|de pe planet.
{808}{913}Procesul e lent si de obicei dureaz|mii si mii de ani.
{916}{1013}Dar la fiecare cteva sute de milenii,|evolutia face un salt.
{6386}{6458}Niagara Falls. Sus...
{6459}{6585}n Stncosii Canadieni, si doar la cteva|sute de mile de Anchorage.
{6588}{6636}Pi, n-o s fie cam rece?
{6639}{6684}Pi, sta e scopul, prostutule.
{6687}{6740}Altfel, n-ar fi|o aventur.
{6743}{6804}Si cnd vrei s faci asta?
{6881}{6948}- Nu stiu.
{6948}{7030}Dup scoal.|nainte de liceu.
{8091}{8156}- Marie! David?|- Nu stiu ce s-a ntmplat cu el.
{8159}{8239}Nu stiu ce--|Abia l-am atins.
{8241}{8292}N-am vrut--|Nu voiam--
{8293}{8341}- Cheam o salvare!|- Nu m atinge.
{8344}{8416}- Drag--|-Pleac de lng mine!|- Cheam o salvare!
{8416}{8471}Nu m atinge!
{8474}{8550}- Nu m atinge.|-Doamnelor si domnilor,
{8550}{8622}acum vedem nceputurile unui nou stadiu|al evolutiei umane.
{8622}{8693}Aceste mutatii|se manifest la pubertate...
{8694}{8791}si snt declansate deseori|de stres emotional puternic.
{8793}{8858}Multumesc, Ms. Grey.|A fost foarte educativ.
{8859}{8968}Totusi, nu atinge ideea principal|a acestei audieri.
{8971}{9057}Trei cuvinte:|Snt mutantii periculosi?
{9060}{9129}M tem c e o ntrebare|nedreapt, d-le senator Kelly.
{9130}{9199}La urma urmei, si un om nepotrivit n|spatele volanului poate fi periculos.
{9201}{9249}Ei, oamenilor le dm|permise de conducere.
{9250}{9345}Da, dar nu si de viat.|D-le senator, e dovedit...
{9346}{9430}c mutantii care au ndrznit si s-au|dezvluit singuri...
{9431}{9520}au fost ntmpinati cu fric, ostilitate,|chiar violent.
{9521}{9582}Din cauza acestei|ostilitti omniprezente...
{9583}{9668}cer Senatului s voteze|contra nregistrrii mutantilor.
{9671}{9770}- A-i forta pe mutanti s se expun va face doar--|- S se expun?
{9771}{9833}Ce are comunitatea mutantilor|de ascuns, m ntreb...
{9836}{9886}de i sperie asa tare|ideea de a fi identificati?
{9887}{9980}- Nu am spus c se ascund.|- S-ti art ce se ascunde, d-n Grey.
{9980}{10070}Am aici o list de|mutanti identificati...
{10072}{10120}care triesc chiar aici|n Statele Unite.
{10120}{10226}- Senator Kelly--|- Iat, o fat n Illinois care poate trece prin ziduri.
{10227}{10292}Ce o va opri pe ea|s intre n seiful unei bnci...
{10293}{10367}sau n Casa Alb|sau n casele lor?
{10370}{10423}- Senator Kelly--|- Si snt chiar zvonuri, d-n Grey,
{10425}{10546}despre mutanti asa de puternici|nct pot intra n mintile noastre|si s ne controleze gndurile,
{10549}{10615}lundu-ne|libertatea de gndire.
{10618}{10693}Cred c poporul american are dreptul|de a decide...
{10693}{10762}dac si vor copiii n scoli la un loc|cu mutantii,
{10764}{10809}s fie educati de mutanti.
{10854}{10919}Doamnelor si domnilor,
{10922}{10996}adevrul este c|mutantii snt foarte reali,
{10998}{11068}si snt printre noi.
{11070}{11133}- Trebuie s stim cine snt,|-Asa este!
{11135}{11181}si, mai presus de toate,|trebuie s stim...
{11183}{11235}ce pot face.
{11801}{11849}Eric.
{11910}{11992}- Ce faci aici?|- De ce pui ntrebri...
{11993}{12043}la care deja|stii rspunsurile?
{12044}{12120}Nu-ti pierde speranta, Eric.
{12122}{12229}Ce-ai vrea s fac, Charles?|Am mai auzit argumentele astea.
{12230}{12305}Asta a fost de mult.
{12307}{12360}Omenirea a evoluat de atunci.
{12362}{12397}Da,
{12398}{12449}n noi.
{12600}{12647}Cauti ceva pe aici, Charles?
{12648}{12710}Cam ce ai cuta?
{12891}{12939}Caut sperant.
{12940}{13022}ti voi aduce sperant,|prietene.
{13025}{13117}Si-ti cer doar|un lucru n schimb.
{13162}{13210}Nu-mi sta n cale.
{13278}{13362}Noi sntem viitorul, Charles,|nu ei.
{13364}{13415}Ei nu mai conteaz.
{13749}{13796}Asta e.
{13977}{14023}Unde

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{47}Acuma hai.
{92}{175}Are vreo 17 ani.|Cam de nltimea mea.
{175}{251}Pr saten, si are--
{404}{476}Tip pentru mine.
{1557}{1625}- Las joaca.
{2620}{2674}Probabil esti Wolverine.
{2716}{2804}Metalul la minunat probabil|c nu e n tot corpul, nu?
{3103}{3175}Stai! Opreste-te!
{3178}{3247}Ce naiba vrei de la mine?
{3250}{3350}De la tine? Dragul meu, cine a zis|c vreau ceva de la tine?
{3868}{3915}Tineret.
{4196}{4248}Stati pe loc.|Nu misc nimeni.
{4249}{4324}Stati unde snteti.|Minile pe cap.
{5105}{5188}Voi, Homo sapiens|si armele voastre.
{5280}{5339}- Ajunge, Eric.|- D-le drumul.
{5469}{5545}De ce nu vii aici|s te vd, Charles?
{5620}{5667}- De ce --|- ai nevoie de ea?
{5692}{5761}Nu poti s-mi citesti mintea?
{5798}{5885}Si acum?|Salvezi fata?
{5888}{5997}Va trebui s m omori, Charles.|Si ce realizezi cu asta?
{5997}{6091}Las-i s dea legea. Or s v pun n|lanturi, cu numere arse pe frunte.
{6093}{6145}- Nu va --|- fi asa.
{6148}{6200}Atunci omoar-m si vezi.
{6265}{6337}Nu? Atunci d-mi drumul.
{6536}{6581}Bine.
{6893}{6950}Vrei s-ti ncerci norocul, Charles?
{7060}{7147}- Nu cred c-i pot opri pe toti.
{7492}{7540}Tot eviti s faci sacrificii.
{7541}{7616}Asta te face slab.
{7897}{7959}La revedere, Charles.
{8679}{8761}- Ai spus c pe mine m vrea.|- Am fcut o greseal groaznic.
{8764}{8847}Coiful lui a fost fcut pentru|a-mi bloca telepatia, cumva.
{8885}{8967}Mi-am dat seama prea trziu ce urmreste.
{8967}{9018}- Unde te duci?|- M duc s-o gsesc.
{9021}{9096}- Cum?|- n modul traditional. Caut.
{9176}{9235}Logan, nu poti face asta singur.
{9238}{9310}Cine s m ajute? Voi?|Pn acum ati fcut un mare fs.
{9310}{9365}Atunci ajut-ne.|Lupt alturi de noi.
{9367}{9433}S lupt cu voi?|Ce, s intru n echip? S fiu un X-Man?
{9434}{9501}Cine naiba te crezi?|Esti un mutant.
{9502}{9576}Lumea e plin de oameni care|se tem de voi si v ursc.
{9577}{9666}Si voi v pierdeti timpul ncercnd s-i protejati?|Am lucruri mai bune de fcut.
{9669}{9776}Stii, Magneto are dreptate.|Vine rzboiul.
{9777}{9879}- Esti sigur c esti de partea bun?|- Mcar eu am ales o parte.
{10064}{10151}O caut pe Dr. Jean Grey.
{10359}{10417}Domnule senator Kelly.
{10418}{10476}Snt profesorul Charles Xavier.
{10521}{10622}Mi-a fost team c dac|as fi mers la un spital--
{10623}{10671}Te-ar fi tratat ca pe un mutant?
{10722}{10815}Nu sntem ceea ce crezi.|Nu toti.
{10818}{10910}Spune-o celor care mi-au fcut asta.
{11015}{11062}Domnule senator...
{11175}{11257}Vreau s ncerci s te relaxezi.
{11329}{11375}Nu-ti voi face ru.
{12629}{12702}Bine ai venit n viitor,
{12704}{12750}frate.
{12897}{12997}Masina emite radiatii care declanseaz|mutatii n fiintele umane normale.
{12999}{13050}Dar mutatia e nenatural.
{13051}{13115}Corpul lui Kelly o respinge.|Celulele au nceput...
{13116}{13171}s se sfrme aproape imediat.
{13174}{13243}- Ce efect au radiatiile asupra mutantilor?|- Nu par s aib nici unul.
{13244}{13336}Dar m tem c vor face mult ru|oricrui om normal expus lor.
{13339}{13431}- Deci, ce vrea Magneto de la Rogue?|- Nu stiu.
{13483}{13542}Stai un pic.
{13545}{13610}Ai spus c masina si trgea puterea|de la Magneto...
{13613}{13679}-si c l-a slbit.|-Da.
{13712}{13761}De fapt, aproape l-a ucis.
{13763}{13826}si va transfera puterea lui Rogue...
{13829}{13905}si o va folosi pe ea|s pun masina n functiune.
{13969}{14021}E cineva aici?
{14065}{14137}Da. Snt aici.
{14182}{14254}Te rog, nu m prsi.
{14283}{14341}Nu vreau s fiu singur.
{14381}{14426}Bine.
{14642}{14715}Ursti oamenii normali?
{14769}{14833}Uneori.
{14834}{14881}De ce?
{14971}{15018}Cred c...
{15053}{15109}mi-e team de ei.
{15156}{15212}Cred,
{15215}{15307}c ai cu o persoan mai putin--
{15310}{15355}de care s-ti fie fric.
{15910}{15976}Ciclop, tu si Furtun pregtiti reactorul.|Eu o caut pe

For more click on this link


Movie Trailer for X-men

Movie Trailers service by AllSubs.org : X-men Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites