Warning! This page contains
Dutch / Hollands
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Dutch / Hollands
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,601 --> 00:00:07,601
Vertaald door:
~2oo5~ Team Lost in Translation ~2oo6~
2
00:00:07,893 --> 00:00:13,893
Vertaler worden?
3
00:00:14,164 --> 00:00:18,164
Gedownload
4
00:01:10,970 --> 00:01:13,417
Ik weet nog steeds niet
waarom ik hier ben.
5
00:01:13,517 --> 00:01:15,737
Kon je ze niet gewoon 'ja' laten zeggen?
6
00:01:15,875 --> 00:01:18,241
Jawel, maar dat doe ik niet.
7
00:01:18,378 --> 00:01:23,111
En ik verwacht van jou, dat je begrijpt
hoe ik denk over machtsmisbruik.
8
00:01:23,249 --> 00:01:27,276
Over corruptie en dergelijke.
Ja, dat weet ik Charles.
9
00:01:27,420 --> 00:01:29,636
Wanneer houd je eens op,
met mij de les te lezen?
10
00:01:29,736 --> 00:01:33,316
Als jij begint te luisteren.
Je bent hier, omdat ik je nodig heb.
11
00:01:33,593 --> 00:01:36,255
We hoeven ze toch niet allemaal
persoonlijk te ontmoeten?
12
00:01:36,396 --> 00:01:40,196
Nee. Deze is speciaal.
13
00:01:41,668 --> 00:01:44,262
Wat een prachtige campus.
Vind je niet, John?
14
00:01:44,404 --> 00:01:46,929
Ja, het is een mooie brochure.
15
00:01:47,073 --> 00:01:50,975
Hoe is met Jean?
Wat betreft haar ziekte?
16
00:01:51,111 --> 00:01:53,111
Ziekte?
17
00:01:53,580 --> 00:01:55,775
U denkt dat uw dochter ziek is, meneer Grey?
18
00:01:55,915 --> 00:01:59,715
Misschien is het beter als we
met haar konden praten. Alleen.
19
00:01:59,819 --> 00:02:01,819
Natuurlijk.
20
00:02:02,322 --> 00:02:04,882
Jean, kun je naar beneden komen?
21
00:02:15,902 --> 00:02:17,927
Dan laten we jullie maar alleen.
22
00:02:26,212 --> 00:02:29,049
Het is onbeleefd om mijn
gedachten te lezen...
23
00:02:29,149 --> 00:02:32,048
of die van meneer Lensherr,
zonder toestemming.
24
00:02:32,185 --> 00:02:35,746
Dacht je dat je speciaal was, jongedame?
25
00:02:35,855 --> 00:02:39,154
Wij zijn mutanten, Jean. Wij zijn hetzelfde.
26
00:02:40,393 --> 00:02:43,385
Echt waar? Dat betwijfel ik.
27
00:03:02,682 --> 00:03:04,682
Ik vind deze leuk.
28
00:03:05,385 --> 00:03:07,853
Je hebt meer kracht
dan jij je kunt voorstellen, Jean.
29
00:03:07,954 --> 00:03:11,720
De vraag is, beheers je die kracht?
30
00:03:14,460 --> 00:03:16,655
Of beheerst het jou?
31
00:03:37,116 --> 00:03:40,449
Warren? Mijn zoon, is alles goed?
32
00:03:42,488 --> 00:03:45,082
Wat gebeurt er?
- Niets. Ik kom er zo aan.
33
00:03:45,225 --> 00:03:48,152
Schiet op.
Je bent al meer dan een uur binnen.
34
00:03:49,662 --> 00:03:51,994
Doe de deur open.
35
00:03:52,131 --> 00:03:54,395
En moment.
36
00:03:56,336 --> 00:03:58,634
Open de deur.
37
00:04:01,407 --> 00:04:05,343
Laat me nu binnen. Open de deur.
38
00:04:19,924 --> 00:04:21,924
Oh, mijn god.
39
00:04:22,528 --> 00:04:26,023
Jij toch niet.
- Pa, het spijt me.
40
00:05:53,084 --> 00:05:57,286
De hele wereld gaat naar de verdoemenis
en jij blijft hier gewoon zitten? Kom op.
41
00:06:16,674 --> 00:06:18,674
Dank je, Kitty.
42
00:06:24,484 --> 00:06:25,992
We gaan hier dood.
43
00:06:26,092 --> 00:06:28,484
Ik weet het.
Ze zijn er niet klaar voor, Storm.
44
00:06:38,230 --> 00:06:40,230
Dat was mijn laatste sigaar.
45
00:06:43,234 --> 00:06:47,467
Het komt dichterbij.
- Kom, we moeten in beweging blijven.
46
00:06:47,571 --> 00:06:50,131
Tin Man, kom hier.
47
00:06:50,308 --> 00:06:54,006
Hoe is het met je werparm?
- Logan, we werken als een team.
48
00:06:54,113 --> 00:06:57,173
Ja, veel succes ermee.
Gooi me, nu.
49
00:06:57,282 --> 00:07:00,582
Verdomme Logan, niet doen.
50
00:07:17,437 --> 00:07:19,437
De les is voorbij.
51
00:07:23,009 --> 00:07:25,476
Mooie worp, Colossus.
52
00:07:28,312 --> 00:07:30,678
Simulatie gereed.
53
00:07:35,153 --> 00:07:37,415
Wat was dat?
-
For more click on this link