자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for X-men: The Last Stand
Movie Details: (2006)
Original Name
X-men: The Last Stand
Alternative Name(s)
X Men The Last Stand / X-men - Az Ellenállás Vége / X-men - Der Letzte Widerstand / X-men 3 / X-men Ostatni Bastion / X3
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 8 subtitle(s) for movie X-men: The Last Stand


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,601 --> 00:00:07,601
Vertaald door:
~2oo5~ Team Lost in Translation ~2oo6~

2
00:00:07,893 --> 00:00:13,893
Vertaler worden?

3
00:00:14,164 --> 00:00:18,164
Gedownload

4
00:01:10,970 --> 00:01:13,417
Ik weet nog steeds niet
waarom ik hier ben.

5
00:01:13,517 --> 00:01:15,737
Kon je ze niet gewoon 'ja' laten zeggen?

6
00:01:15,875 --> 00:01:18,241
Jawel, maar dat doe ik niet.

7
00:01:18,378 --> 00:01:23,111
En ik verwacht van jou, dat je begrijpt
hoe ik denk over machtsmisbruik.

8
00:01:23,249 --> 00:01:27,276
Over corruptie en dergelijke.
Ja, dat weet ik Charles.

9
00:01:27,420 --> 00:01:29,636
Wanneer houd je eens op,
met mij de les te lezen?

10
00:01:29,736 --> 00:01:33,316
Als jij begint te luisteren.
Je bent hier, omdat ik je nodig heb.

11
00:01:33,593 --> 00:01:36,255
We hoeven ze toch niet allemaal
persoonlijk te ontmoeten?

12
00:01:36,396 --> 00:01:40,196
Nee. Deze is speciaal.

13
00:01:41,668 --> 00:01:44,262
Wat een prachtige campus.
Vind je niet, John?

14
00:01:44,404 --> 00:01:46,929
Ja, het is een mooie brochure.

15
00:01:47,073 --> 00:01:50,975
Hoe is met Jean?
Wat betreft haar ziekte?

16
00:01:51,111 --> 00:01:53,111
Ziekte?

17
00:01:53,580 --> 00:01:55,775
U denkt dat uw dochter ziek is, meneer Grey?

18
00:01:55,915 --> 00:01:59,715
Misschien is het beter als we
met haar konden praten. Alleen.

19
00:01:59,819 --> 00:02:01,819
Natuurlijk.

20
00:02:02,322 --> 00:02:04,882
Jean, kun je naar beneden komen?

21
00:02:15,902 --> 00:02:17,927
Dan laten we jullie maar alleen.

22
00:02:26,212 --> 00:02:29,049
Het is onbeleefd om mijn
gedachten te lezen...

23
00:02:29,149 --> 00:02:32,048
of die van meneer Lensherr,
zonder toestemming.

24
00:02:32,185 --> 00:02:35,746
Dacht je dat je speciaal was, jongedame?

25
00:02:35,855 --> 00:02:39,154
Wij zijn mutanten, Jean. Wij zijn hetzelfde.

26
00:02:40,393 --> 00:02:43,385
Echt waar? Dat betwijfel ik.

27
00:03:02,682 --> 00:03:04,682
Ik vind deze leuk.

28
00:03:05,385 --> 00:03:07,853
Je hebt meer kracht
dan jij je kunt voorstellen, Jean.

29
00:03:07,954 --> 00:03:11,720
De vraag is, beheers je die kracht?

30
00:03:14,460 --> 00:03:16,655
Of beheerst het jou?

31
00:03:37,116 --> 00:03:40,449
Warren? Mijn zoon, is alles goed?

32
00:03:42,488 --> 00:03:45,082
Wat gebeurt er?
- Niets. Ik kom er zo aan.

33
00:03:45,225 --> 00:03:48,152
Schiet op.
Je bent al meer dan een uur binnen.

34
00:03:49,662 --> 00:03:51,994
Doe de deur open.

35
00:03:52,131 --> 00:03:54,395
En moment.

36
00:03:56,336 --> 00:03:58,634
Open de deur.

37
00:04:01,407 --> 00:04:05,343
Laat me nu binnen. Open de deur.

38
00:04:19,924 --> 00:04:21,924
Oh, mijn god.

39
00:04:22,528 --> 00:04:26,023
Jij toch niet.
- Pa, het spijt me.

40
00:05:53,084 --> 00:05:57,286
De hele wereld gaat naar de verdoemenis
en jij blijft hier gewoon zitten? Kom op.

41
00:06:16,674 --> 00:06:18,674
Dank je, Kitty.

42
00:06:24,484 --> 00:06:25,992
We gaan hier dood.

43
00:06:26,092 --> 00:06:28,484
Ik weet het.
Ze zijn er niet klaar voor, Storm.

44
00:06:38,230 --> 00:06:40,230
Dat was mijn laatste sigaar.

45
00:06:43,234 --> 00:06:47,467
Het komt dichterbij.
- Kom, we moeten in beweging blijven.

46
00:06:47,571 --> 00:06:50,131
Tin Man, kom hier.

47
00:06:50,308 --> 00:06:54,006
Hoe is het met je werparm?
- Logan, we werken als een team.

48
00:06:54,113 --> 00:06:57,173
Ja, veel succes ermee.
Gooi me, nu.

49
00:06:57,282 --> 00:07:00,582
Verdomme Logan, niet doen.

50
00:07:17,437 --> 00:07:19,437
De les is voorbij.

51
00:07:23,009 --> 00:07:25,476
Mooie worp, Colossus.

52
00:07:28,312 --> 00:07:30,678
Simulatie gereed.

53
00:07:35,153 --> 00:07:37,415
Wat was dat?
-

For more click on this link


Movie Trailer for X-men: The Last Stand

Movie Trailers service by AllSubs.org : X-men: The Last Stand Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites