If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Descarca Subtitrarile in Romana
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,970 --> 00:01:15,715
Tot nu tiu de ce sunt aici.
Nu puteai s-i faci pur i simplu s zic da?
2
00:01:15,850 --> 00:01:18,222
Da, puteam, dar eu nu fac aa ceva.
3
00:01:18,355 --> 00:01:20,561
i m-a atepta ca tu, dintre
toi oamenii, s nelegi
4
00:01:20,562 --> 00:01:23,100
sentimentele mele n legtur cu
folosirea necorespunztoare a puterii.
5
00:01:23,234 --> 00:01:27,277
Puterea corupe i toate chestiile alea.
Da, tiu, Charles.
6
00:01:27,411 --> 00:01:30,954
- Cnd vei nceta s-mi mai ii predici?
- Cnd vei ncepe s asculi.
7
00:01:31,087 --> 00:01:33,492
Eti aici pentru c am nevoie de tine.
8
00:01:33,594 --> 00:01:36,263
Nu trebuie s ne ntlnim
cu fiecare personal?
9
00:01:36,396 --> 00:01:40,200
Nu. Aceasta e special.
10
00:01:41,668 --> 00:01:44,271
Ce campus frumos.
John, nu crezi?
11
00:01:44,404 --> 00:01:46,940
Da, pliantul e grozav.
12
00:01:47,074 --> 00:01:50,978
Dar cum rmne cu Jean?
Cum rmne cu boala ei?
13
00:01:51,110 --> 00:01:53,446
- Boal?
- John.
14
00:01:53,579 --> 00:01:55,781
Credei c fiica dumneavoastr
este bolnav, domnule Grey?
15
00:01:55,915 --> 00:01:59,685
Poate c ar fi cel mai
bine s i vorbim. Singuri.
16
00:01:59,819 --> 00:02:02,221
Desigur.
17
00:02:02,321 --> 00:02:04,891
Jean, poi s vii jos, drag?
18
00:02:15,901 --> 00:02:17,937
V vom lsa, atunci.
19
00:02:26,245 --> 00:02:29,182
E foarte nepoliticos s
mi citeti gndurile, sau
20
00:02:29,183 --> 00:02:32,084
ale domnului Lensherr,
fr permisiunea noastr.
21
00:02:32,185 --> 00:02:35,721
Credeai c eti singura
de genul tu, domnioara?
22
00:02:35,855 --> 00:02:39,158
Noi suntem mutani, Jean.
Noi suntem ca tine.
23
00:02:40,393 --> 00:02:43,362
Serios? M ndoiesc de asta.
24
00:02:59,980 --> 00:03:02,013
Charles.
25
00:03:02,680 --> 00:03:05,214
mi place de ea.
26
00:03:05,380 --> 00:03:07,848
Ai mai mult putere dect
i poi imagina, Jean.
27
00:03:07,947 --> 00:03:11,714
ntrebarea e :
Vei fi n stare s controlezi acea putere?
28
00:03:14,415 --> 00:03:16,648
Sau o vei lsa s te controleze ea pe tine?
29
00:03:37,116 --> 00:03:40,392
Warren? Fiule, e totul n regul?
30
00:03:42,432 --> 00:03:45,072
- Ce se ntmpl?
- Nimic. Vin imediat.
31
00:03:45,205 --> 00:03:48,748
Haide.
Stai acolo de peste o or.