자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for X-men: The Last Stand
Movie Details: (2006)
Original Name
X-men: The Last Stand
Alternative Name(s)
X Men The Last Stand / X-men - Az Ellenállás Vége / X-men - Der Letzte Widerstand / X-men 3 / X-men Ostatni Bastion / X3
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 8 subtitle(s) for movie X-men: The Last Stand


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Hungarian / Magyar Feliratok text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Hungarian / Magyar Feliratok characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:03,447 --> 00:01:06,757
HSZ VVEL EZELTT

2
00:01:07,767 --> 00:01:12,363
Nem rtem, mirt vagyok itt.
Nem szuggerlhatnd meg ket?

3
00:01:12,447 --> 00:01:14,756
Megtehetnm, de inkbb mgsem.

4
00:01:14,847 --> 00:01:19,841
Tudod, hogy viszonyulok
a hatalommal val visszalshez.

5
00:01:19,927 --> 00:01:23,044
Ja, a hatalom megront,
hallottam tled elgszer, Charles.

6
00:01:23,127 --> 00:01:26,961
- Muszj folyton kioktatni?
- Attl tartok, igen.

7
00:01:27,047 --> 00:01:29,356
Hidd el, most szksgem lesz rd.

8
00:01:29,447 --> 00:01:33,725
Ugye nem ltogatjuk meg
mindet szemlyesen?

9
00:01:33,807 --> 00:01:35,798
De klnleges.

10
00:01:35,887 --> 00:01:37,115
XAVlER lSKOLJA

11
00:01:37,207 --> 00:01:42,327
Milyen gynyr a park! John, mit gondolsz?
A brosrjuk tnyleg szp.

12
00:01:42,407 --> 00:01:46,241
De mi lesz Jeannel?
s az ... betegsgvel?

13
00:01:48,647 --> 00:01:50,797
Betegsg? n szerint a lnya beteg, uram?

14
00:01:50,887 --> 00:01:54,562
Taln jobb lenne,
ha egyedl beszlnnk vele.

15
00:01:54,647 --> 00:01:56,956
Rendben.

16
00:01:57,047 --> 00:01:59,515
Jean! Lejnnl, drgm?

17
00:02:10,047 --> 00:02:12,436
Akkor mi kimegynk.

18
00:02:19,967 --> 00:02:25,564
Udvariatlan dolog engedly nlkl
beleolvasni msok gondolataiba.

19
00:02:25,647 --> 00:02:29,117
Azt hitted, nincsenek hozzd hasonlk,
ifj hlgy?

20
00:02:29,207 --> 00:02:32,404
Mutnsok vagyunk.
Olyanok, mint te.

21
00:02:33,527 --> 00:02:36,439
Tnyleg? Nem hinnm.

22
00:02:54,927 --> 00:02:57,395
Ez figyelemre mlt.

23
00:02:57,487 --> 00:03:03,642
Nagyobb a hatalmad, mint hinnd, Jean.
A krds, hogyan tudod irnytani,

24
00:03:06,207 --> 00:03:08,357
vagy hagyod,
hogy az irnytson tged?

25
00:03:12,367 --> 00:03:16,155
TZ VVEL EZELTT

26
00:03:27,967 --> 00:03:31,164
Warren? Fiam, minden rendben?

27
00:03:32,727 --> 00:03:35,639
- Mit csinlsz odabent?
- Semmit, mindjrt megyek!

28
00:03:35,727 --> 00:03:39,117
Legalbb egy rja vagy mr bent.

29
00:03:39,967 --> 00:03:42,242
Nyisd ki az ajtt!

30
00:03:42,327 --> 00:03:44,522
Egy pillanat!

31
00:03:46,367 --> 00:03:48,597
Nyisd ki az ajtt!

32
00:03:51,247 --> 00:03:55,035
Engedj be, nem hallod?

33
00:04:09,007 --> 00:04:11,396
Uramisten!

34
00:04:11,487 --> 00:04:14,718
- Csak tged ne!
- Apa ne haragudj!

35
00:05:05,527 --> 00:05:08,519
A NEM TL TVOLl JV

36
00:05:38,367 --> 00:05:43,919
ltt a vilgvge, ti meg
csak pihiztek? Gyernk!

37
00:05:53,167 --> 00:05:54,759
Bobby!

38
00:06:00,967 --> 00:06:03,322
Ksz, Kitty.

39
00:06:08,447 --> 00:06:14,044
Elintznek minket!
A srcok mg nem elg jk.

40
00:06:14,127 --> 00:06:18,166
- Logan!
- ssze ne izguld mr magad!

41
00:06:21,647 --> 00:06:24,161
Ez volt az utols szivarom.

42
00:06:26,447 --> 00:06:30,520
Kzeledik!
Tnjnk innen!

43
00:06:30,607 --> 00:06:33,121
Bdogember! Gyere ide!

44
00:06:33,207 --> 00:06:36,802
- Jl megy a clbadobs?
- Logan, ez csapatmunka!

45
00:06:36,887 --> 00:06:39,845
Akkor sok sikert!
Dobj fl! Rajta!

46
00:06:39,927 --> 00:06:43,124
Logan, llj mr le!

47
00:06:59,247 --> 00:07:01,841
Az rnak vge.

48
00:07:04,567 --> 00:07:06,956
H, Kolosszus! Szp dobs volt.

49
00:07:09,687 --> 00:07:11,962
Szimulci vge.

50
00:07:16,127 --> 00:07:18,118
- Mi a fene volt ez?
- Szimulci.

51
00:07:18,207 --> 00:07:20,198
- Tudod, hogy rtem.
- Lazts mr, Ciklon!

52
00:07:20,287 --> 00:07:24,280
- ltt tants folyik.
- Tlem tanulhattak.

53
00:07:24,367 --> 00:07:26,358
A vdekezst gyakoroltuk.

54
00:07:26,447 --> 00:07:30,122
s a legjobb vdekezs a tmads.
Vagy taln fordtva?

55
00:07:30,207 -->

For more click on this link


Movie Trailer for X-men: The Last Stand

Movie Trailers service by AllSubs.org : X-men: The Last Stand Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites