자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Wristcutters: A Love Story
Movie Details: (2006)
Original Name
Wristcutters: A Love Story
Alternative Name(s)
Bilek Kesenler / Wristcutters A Love Story
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 1 subtitle(s) for movie Wristcutters: A Love Story


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
1
00:04:11,035 --> 00:04:13,550
Cred ca a plans
la inmormantarea mea

2
00:04:14,740 --> 00:04:19,007
Nu vreau sa ma laud,
da sunt destul de sigur de asta.

3
00:04:21,550 --> 00:04:27,255
Cateodata mi-o imaginez vorbind
de mine cu vreun tip pe care il simt prieten?

4
00:04:27,781 --> 00:04:32,487
Nu o sa il mai vad vreodata.

5
00:04:33,263 --> 00:04:35,524
Cum m-au coborat in mormant,
aratand patetic si distrus...ca o ciocolata topita,
sau ceva de genul

6
00:04:36,312 --> 00:04:39,037
cum nu am avut
niciodata sansa...

7
00:04:40,188 --> 00:04:42,326
Iar apoi tipul
o fute bine.

8
00:04:43,840 --> 00:04:46,672
ca sa o faca sa
se simta mai bine

9
00:05:00,643 --> 00:05:02,758
Sinucigasi
O poveste de dragoste

10
00:05:11,721 --> 00:05:14,777
Imediat dupa ce am incercat
sa ma sinucid am gasit o slujba aici la Pizza Kamikaze.

11
00:05:17,118 --> 00:05:20,375
Nu e o slujba grozava,
da merge pentru o vreme

12
00:05:24,569 --> 00:05:27,460
Managerul a fost suficient
de dragut incat sa

13
00:05:28,182 --> 00:05:31,193
imi gaseasca o casa
unde sa locuiesc impreuna cu un
austriac numit Erick.

14
00:05:31,802 --> 00:05:33,465
Iar ai facut
la fel Zia.

15
00:05:33,895 --> 00:05:35,226
Ce?

16
00:05:35,524 --> 00:05:39,516
Nu fa pe prostul.
Ai promis ca atat timp

17
00:05:39,726 --> 00:05:41,924
cat locuiesti aici nu o
sa mai urinezi stand in picioare

18
00:05:42,183 --> 00:05:43,659
Imi pare rau,
am uitat

19
00:05:44,037 --> 00:05:46,669
Cu poti uita asa ceva?

20
00:05:48,137 --> 00:05:49,987
Cu poti uita asa ceva?

21
00:06:00,416 --> 00:06:03,412
Cine putea sa gaseasca o pedeapsa
mai buna decat asta?

22
00:06:04,316 --> 00:06:07,282
Totul e la fel aici,
doar ca un pic si mai rau.

23
00:06:15,398 --> 00:06:17,635
M-am gandit
iar la sinucidere

24
00:06:18,407 --> 00:06:19,158
Dar...

25
00:06:19,497 --> 00:06:20,597
... nu am mai facut asta.

26
00:06:21,199 --> 00:06:23,972
Nu vreau sa ajung undeva
si mai aiurea decat aici

27
00:06:29,346 --> 00:06:31,756
Da, imi era dor
de Desiree.

28
00:06:32,486 --> 00:06:37,709
Am senzatia ca dupa sinucidere,
imi e mai dor si o iubesc mai mult.

29
00:06:38,519 --> 00:06:40,531
Dar, cine stie...

30
00:06:41,000 --> 00:06:43,242
Poate ai nevoie
de o bautura.

31
00:07:01,058 --> 00:07:01,891
Buna!

32
00:07:02,933 --> 00:07:06,379
Eu si prietena mea Rachel
jucam un joc in care...incercam sa ghicim cum
s-au sinucis oamenii,

33
00:07:09,056 --> 00:07:11,481
Tocmai ghiceam
in legatura cu tine.

34
00:07:11,609 --> 00:07:12,974
Cum te-ai sinucis?

35
00:07:20,131 --> 00:07:22,371
3 puncte pentru mine.

36
00:07:23,722 --> 00:07:25,880
E o intrebare nepoliticoasa
pe care sa o pui.

37
00:07:26,370 --> 00:07:27,351
Exact.

38
00:07:27,814 --> 00:07:29,825
Despre asta e jocul.

39
00:07:30,861 --> 00:07:32,502
Da? Dar tu?

40
00:07:33,676 --> 00:07:34,812
Eu?

41
00:07:47,900 --> 00:07:49,857
"Iti pare rau acum?"

42
00:07:51,146 --> 00:07:54,073
Nu, uitate la el, tot ragaie,
s-a inecat cu siguranta.

43
00:07:54,273 --> 00:07:55,110
Care e diferenta?

44
00:07:55,301 --> 00:07:59,108
Va zic eu, uitati cat e de albastru
e la fata, gazul e de vina.

45
00:07:59,449 --> 00:08:00,370
Mergi si il intreaba.

46
00:08:05,066 --> 00:08:08,603
Nu stiu ce sa zic,
nu pare a avea simtul umorului

47
00:08:08,836 --> 00:08:12,075
- Trebuie sa...
- De ce nu incercati cu mine?!

48
00:08:18,685 --> 00:08:20,347
Il cunosti?

49
00:08:21,611 --> 00:08:24,113
Pariez o bere
ca nu ghiciti.

50
00:08:24,810 --> 00:08:26,266
Tania, uite cine e aici.

51
00:08:27,651 --> 00:08:29,158
Venim imediat.

52
00:08:31,693 --> 00:08:33,129
Iti zic ceva...

53
00:08:33,790 --> 00:08:37,735
...cand o fata iti zice
ca vine imediat, renunta

54
00:08:38,258 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Wristcutters: A Love Story

Movie Trailers service by AllSubs.org : Wristcutters: A Love Story Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites