Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,645 --> 00:00:14,738
Atentie !
2
00:00:14,781 --> 00:00:17,306
Lista cu posturi pentru ziua de
marti 11 septembrie.
3
00:00:17,350 --> 00:00:20,342
Speram sa fie o zi verde. Comandantul echipei
este locotenentul Kassimatis.
4
00:00:21,388 --> 00:00:23,720
Si sergentul la care va uitati.
5
00:00:23,757 --> 00:00:25,019
- Stoltman.
- Sergent !
6
00:00:25,058 --> 00:00:27,117
Postul unu. Talavedo.
7
00:00:27,160 --> 00:00:30,129
- Buna treaba vineri.
- Multumesc.
8
00:00:30,163 --> 00:00:31,630
- Pazzulo.
- Sergent !
9
00:00:31,664 --> 00:00:34,428
- Sase. Jimeno ?
- Sergent !
10
00:00:34,467 --> 00:00:38,062
35. Rodriguez ! 9.
11
00:00:39,305 --> 00:00:42,297
- Ai un minut ?
- Agentul doreste sa anunte ceva.
12
00:00:43,209 --> 00:00:46,201
Ascultati ! Fiti atenti daca
o vedeti pe fata asta.
13
00:00:46,379 --> 00:00:49,780
Owen, Carolyn. 11 ani.
14
00:00:50,483 --> 00:00:53,680
A disparut din Rhode Island. Se presupune
ca a luat autobuzul azi dimineata.
15
00:00:54,821 --> 00:00:57,756
E important. Ok.
16
00:00:57,791 --> 00:01:00,726
Ca de obicei, protejati-va
si aveti grija unul de celalalt.
17
00:01:16,142 --> 00:01:19,009
- Iti place, nu ?
18
00:01:19,045 --> 00:01:22,037
Da.
19
00:01:34,561 --> 00:01:36,426
Jethro !
20
00:01:36,463 --> 00:01:38,778
Jethro ! De cate ori ti-am zis ?
21
00:01:38,779 --> 00:01:41,093
Trebuie sa-ti schimbi locul.
22
00:01:41,668 --> 00:01:43,727
- E o tara libera, locotenente.
- E statuia mea !
23
00:01:43,770 --> 00:01:46,762
- Statuia unui politist ?
- Asta e, statuia mea, nu-i banca.
24
00:01:47,207 --> 00:01:50,199
- Tipu asta e mort, omule.
- Tai-o de-aici !
25
00:02:12,899 --> 00:02:14,594
Domnule ofiter !
26
00:02:14,634 --> 00:02:17,626
De unde iau autobuzul...?
27
00:02:26,146 --> 00:02:29,138
Salut.
28
00:02:29,749 --> 00:02:32,513
- Era sa pierd autobuzul.
- Ce avem azi ?
29
00:02:32,552 --> 00:02:35,112
- Zona de incarcare.
- Zona de incarcare ?
30
00:02:35,155 --> 00:02:38,147
Incarcatura aia care vine de la...?
31
00:02:41,161 --> 00:02:44,153
Ce...?
32
00:02:55,275 --> 00:02:58,039
Apel catre toate unitatile. 228.
33
00:02:58,077 --> 00:03:01,012
Catre toate unitatile, 228.
34
00:03:07,921 --> 00:03:10,913
S-a intamplat ceva.
35
00:03:11,424 --> 00:03:14,416
Informatii neconfirmate de azi
dimineata spun ca un avion a intrat in
36
00:03:14,761 --> 00:03:17,753
unul din cele 2 turnuri de la
Worid Trade Center.
37
00:03:18,631 --> 00:03:21,623
Rahat !
38
00:03:24,537 --> 00:03:27,529
Se pare ca ceva devastator
s-a intamplat acolo de dimineata.
39
00:03:28,441 --> 00:03:32,172
Urmariti imagini in direct de la
una din camerele noastre
40
00:03:32,645 --> 00:03:37,639
In varful turnului este
o gaura enorma...
41
00:03:38,051 --> 00:03:41,248
Iti vine sa crezi ? Ce idiot
putea sa intre in Trade Center ?
42
00:03:43,356 --> 00:03:46,325
Poate a ramas fara combustibil...
43
00:03:46,359 --> 00:03:49,795
- Da, Colovito, sigur.
44
00:03:52,398 --> 00:03:55,390
- Asta nu e un avion mic.
- Nu e.
45
00:03:57,303 --> 00:03:59,737
Atentie !
46
00:03:59,772 --> 00:04:02,070
Atentie toata lumea !
47
00:04:02,108 --> 00:04:05,100
Se pare ca a fost un avion comercial.
48
00:04:05,311 --> 00:04:08,303
Va trebui sa facem
o evacuare ca precautie.
49
00:04:08,615 --> 00:04:11,812
Ni s-a cerut sa trimitem o echipa
pentru asistenta. Sergent McLoughlin.
50
00:04:12,218 --> 00:04:15,210
Va chem dupa nume. Iesiti din rand
cand va auziti.
51
00:04:15,521 --> 00:04:18,513
Mergem acolo. Polnicki !
52
00:04:18,825 --> 00:04:20,793
- Sergent !
- Colovito !
53
00:04:20,827 --> 00:04:22,920
-
For more click on this link