Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 [INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:42.76,00:00:46.48
Haideti, baieti. Haideti.
00:01:05.96,00:01:07.72
Ar fi trebuit sa scapati de mingea aia.
00:01:08.08,00:01:09.76
Doar n-o s-o luati cu voi acasa.
00:01:10.44,00:01:11.36
E lovitura libera.
00:01:14.52,00:01:16.16
E o rusine, domnule arbitru.
00:01:16.60,00:01:18.44
A tinut mingea prea mult, [br]asa ca taca-ti gura.
00:01:19.48,00:01:20.80
Mingea e acolo.
00:01:21.64,00:01:22.88
Mai cu viata.
00:01:23.64,00:01:32.16
THE WIND THAT SHAKES THE BARLEY
00:01:34.24,00:01:39.68
IRLANDA, 1920
00:01:42.64,00:01:44.04
Hai Teddy!
00:01:45.48,00:01:47.32
Hai Chris! Haide odata!
00:01:51.32,00:01:54.76
Teddy ODonovan, daca nu ncetezi,[br]te scot de pe teren.
00:01:55.28,00:01:56.00
Nu stii sa joci hurling.
00:01:56.40,00:01:57.80
Hai, pleaca de aici.
00:01:58.32,00:01:59.68
E n regula.
00:02:00.16,00:02:01.64
Hai sa ne strngem mna.
00:02:02.12,00:02:03.92
Lasa sa se descurce singur.
00:02:04.52,00:02:06.20
N-am venit sa ne batem aici.
00:02:06.92,00:02:08.04
Lasa-ma n pace.
00:02:08.52,00:02:10.12
Am venit la o partida de hurling.
00:02:10.48,00:02:11.56
Este ultimul avertisment.
00:02:12.40,00:02:14.00
Hai, Teddy![br]Loveste mingea.
00:02:14.52,00:02:15.64
Hai, Johnny, haide odata!
00:02:18.16,00:02:19.20
Loveste-o.
00:02:35.60,00:02:36.60
Esti teafar?
00:02:36.96,00:02:39.12
N-ai patit nimic, sper.
00:02:40.36,00:02:41.28
O sa-ti simtim lipsa din echipa.
00:02:42.96,00:02:43.80
Cnd pleci la Londra, doctore?
00:02:44.24,00:02:45.12
n week-end.
00:02:45.92,00:02:47.56
Pentru Dumnezeu,[br]de ce te duci acolo?
00:02:48.16,00:02:49.68
Nu sunt destui bolnavi aici,[br]n Irlanda, Damien?
00:02:50.64,00:02:53.88
-Ca sa-l pupe n fund pe rege.[br]-La limba pe care o ai...
00:02:54.36,00:02:55.92
Esti n stare sa-l vindeci[br]si de hemoroizi.
00:02:56.24,00:02:57.72
Mai nti ti-ai rezolva [br]probleme tale, baiete.
00:02:59.80,00:03:01.72
Vreau sa ma vad cu Peggy [br]si cu mama ta.
00:03:02.12,00:03:03.64
-E la ferma, mergem?[br]-Buna idee.
00:03:26.72,00:03:27.88
Buna ziua, doamna.
00:03:28.20,00:03:29.56
Damien Carey pleaca[br]n week-end-ul asta.
00:03:29.88,00:03:31.12
Vrea sa-si ia ramas bun.
00:03:33.04,00:03:34.52
Ce mai faci Bernadette?
00:03:34.80,00:03:36.32
Bafta n Anglia!
00:03:37.56,00:03:39.60
-Bun venit, Damien.[br]-Buna, Peggy.
00:03:40.12,00:03:42.76
-Parintii tai ar fi fost mndri de tine.[br]-Asa e.
00:03:43.96,00:03:45.36
O sa te ocroteasca, Damien.
00:03:45.68,00:03:46.52
Sper s-o faca.
00:03:47.00,00:03:48.32
Am stiut eu ca o sa reusesti n viata.
00:03:48.72,00:03:50.04
Ei, e abia nceputul.
00:03:50.84,00:03:53.56
Nu fii modest. Pleci la unul dintre[br]cele mai bune spitale din lume.
00:03:54.40,00:03:55.44
Da, cred ca asa e.
00:03:58.16,00:03:59.44
-Buna, Sinead.[br]-Damien.
00:04:00.56,00:04:02.16
-Cnd pleci?[br]-n week-end.
00:04:03.60,00:04:05.88
-ti doresc numai bine.[br]-Multumesc foarte mult.
00:04:06.20,00:04:07.40
-Ai grija de tine.[br]-O sa am.
00:04:08.76,00:04:11.72
Dumnezeu te va ocroti,[br]snt sigura de asta.
00:04:12.12,00:04:13.24
Multumesc, Peggy.
00:04:14.72,00:04:16.88
Treceti acolo.
00:04:18.40,00:04:20.96
La perete.
00:04:21.48,00:04:24.36
La perete imediat.
00:04:25.08,00:04:28.00
Sa nici nu clipiti.
00:04:30.56,00:04:32.72
Nu va uitati la mine.[br]Miscati-va!
00:04:35.48,00:04:39.24
De cte ori nu vi s-a zis,[br]nenorocitilor de irlandezi ce sunteti?
00:04:40.12,00:04:42.44
Respectarea legilor regatului, pricepeti?
00:04:43.20,00:04:45.60
Orice ntrunire publica este interzisa inclusiv...
00:04:47.32,00:04:50.60
Partidele voastre de rahat,
For more click on this link