자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Wind Chill
Movie Details: (2007)
Original Name
Wind Chill
Alternative Name(s)
Estrada Maldita / Wind Chill
IMDB Id pending validation
Buy Wind Chill
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 7 subtitle(s) for movie Wind Chill


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Gallice

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:20,000 --> 00:00:25,999
Traducerea i adaptarea:
veveria_bc, yonutz80ro & CaRmElO

2
00:00:26,000 --> 00:00:31,999
www.titrri.ro

3
00:01:32,392 --> 00:01:34,189
Nemernicul.

4
00:03:55,735 --> 00:03:56,963
Bun.

5
00:03:57,036 --> 00:03:59,197
Crezi c ai fi putut s parchezi
maina mai departe de att?

6
00:03:59,305 --> 00:04:01,739
Da, pi, erau multe maini
cnd am ajuns aici. Aa c...

7
00:04:01,841 --> 00:04:03,172
Corect.

8
00:04:03,243 --> 00:04:05,803
Credeam c o s avem un start rapid
i o s stm departe de zpad.

9
00:04:05,878 --> 00:04:07,243
Ct e ceasul?

10
00:04:07,347 --> 00:04:09,144
Este trei i un sfert.

11
00:04:09,215 --> 00:04:11,547
mi pare ru,
ar fi trebuit s pleci fr mine.

12
00:04:11,651 --> 00:04:13,983
Eu asta a fi fcut.

13
00:04:18,191 --> 00:04:19,988
Am cam fost dat afar
din apartamentul meu, aa c...

14
00:04:20,059 --> 00:04:23,187
- Bine, pi, nu prea e loc.
- Nu, nu, nu.

15
00:04:24,364 --> 00:04:26,992
De ce nu te duci s porneti motorul
i s dai drumul la cldur, bine?

16
00:04:27,066 --> 00:04:28,192
Pot s m descurc singur.

17
00:04:28,268 --> 00:04:31,203
- Sigur c poi...
- Da, da, este n regul.

18
00:04:47,954 --> 00:04:50,946
Ateapt, ateapt.
Se blocheaz cteodat.

19
00:05:07,940 --> 00:05:11,876
- Ce este n neregul cu chestia asta?
- Doar att se ridic.

20
00:05:22,322 --> 00:05:25,314
E bine.
Am ntrziat dou ore.

21
00:05:27,560 --> 00:05:29,323
Bun nceput.

22
00:05:29,429 --> 00:05:30,555
Pi, spune-mi despre asta,

23
00:05:30,630 --> 00:05:32,621
ar trebui s stau
pe o plaj n Cabo.

24
00:05:32,732 --> 00:05:36,429
A zis c ar trebui s ne vedem
cu nite oameni, ceea ce este original.

25
00:05:40,773 --> 00:05:44,903
Nu fac asta. Adic, chiar nu tiu.
Nu am putut s am grij mai mult.

26
00:05:44,977 --> 00:05:48,105
Nu, nu, a trecut cam o or.

27
00:05:48,181 --> 00:05:50,843
Glumeti?
Sunt aa de plictisit.

28
00:05:50,950 --> 00:05:54,283
O s mergem pe autostrad
pentru urmtoarele cinci ore.

29
00:05:55,421 --> 00:05:59,016
De unde s tiu?
Toate autostrzile arata aproape la fel.

30
00:05:59,692 --> 00:06:01,091
Hei. Ce e?

31
00:06:04,197 --> 00:06:07,257
Cineva e suprat.

32
00:06:07,333 --> 00:06:09,927
Tu cine crezi? oferul meu.

33
00:06:10,002 --> 00:06:11,299
Ai grij.

34
00:06:16,676 --> 00:06:19,839
Poi s nu mai faci faa asta,
suprciosule?

35
00:06:22,048 --> 00:06:23,174
Ce?

36
00:06:23,282 --> 00:06:25,682
Eu trebuie s conduc i
tu trebuie s vorbeti cu mine.

37
00:06:25,785 --> 00:06:27,810
Ce, eu sunt amuzamentul tu aici?

38
00:06:27,887 --> 00:06:29,514
Aa merg lucrurile, bine?

39
00:06:29,622 --> 00:06:31,283
- Pe bune?
- mprim munca.

40
00:06:31,357 --> 00:06:34,019
- mprim totul jumi-juma.
- Pi, am nite veti pentru tine.

41
00:06:34,127 --> 00:06:38,120
Nu prea conversez,
doar atunci cnd vorbesc la telefon.

42
00:06:50,343 --> 00:06:53,244
- Deci, eti din Wilmington, nu?
- Da.

43
00:06:55,248 --> 00:06:57,409
La ce coal mergi?

44
00:06:58,751 --> 00:07:00,309
Academia St. Vitus.

45
00:07:00,386 --> 00:07:03,355
St. Vitus?
Nu am auzit niciodat de ea.

46
00:07:03,423 --> 00:07:05,220
Eti familiarizat cu fiecare coal
din zon?

47
00:07:05,324 --> 00:07:06,882
Destul de mult, da.

48
00:07:06,993 --> 00:07:08,627
Da, pi, chiar i
pe cele catolice le cunoti?

49
00:07:08,628 --> 00:07:10,053
Pentru c la o coal din asta am fost.

50
00:07:10,163 --> 00:07:12,757
Academia St. Vitus
este pentru bieii catolici.

51
00:07:25,578 --> 00:07:27,569
Am avut o or mpreun, tii.

52
00:07:27,680 --> 00:07:29,875
Ora de filozofie

For more click on this link


Movie Trailer for Wind Chill

Movie Trailers service by AllSubs.org : Wind Chill Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites