자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Wind Chill
Movie Details: (2007)
Original Name
Wind Chill
Alternative Name(s)
Estrada Maldita / Wind Chill
IMDB Id pending validation
Buy Wind Chill
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 7 subtitle(s) for movie Wind Chill


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Gallice

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Czech Titulky text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Czech Titulky characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:42,662 --> 00:00:44,708
Hotov?

2
00:00:48,402 --> 00:00:49,858
Ano.

3
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Jak se dostane dom?

4
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Autobusem.

5
00:01:17,000 --> 00:01:20,090
Pro se nepodv na nstnku?

6
00:01:40,590 --> 00:01:44,091
Zvan smrti

7
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Potebuje nkdo jet do Dellaware?

8
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Ahoj, mysl, e bys mohl parkovat
jet dl od vchodu?

9
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
No, nebylo tam msto.

10
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
No jo.

11
00:04:05,000 --> 00:04:07,999
Myslel jsem, e kdy vyrazme dv,
tak se vyhnem snhov boui.

12
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Kdy m bt?

13
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Ve tvrt na 4.

14
00:04:11,000 --> 00:04:16,250
Omlouvm se, bla jsem se,
e chce mon odjet beze m.

15
00:04:20,000 --> 00:04:25,380
Tak njak jsem byl vyhozen z bytu.
To tu nen msto?

16
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Pro nenastartuje motor a nepust topen?

17
00:04:29,000 --> 00:04:33,900
Tohle zvldnu. Jsi si jist?
Jo, v pohod.

18
00:04:49,000 --> 00:04:51,920
Vydr, obas se to zasekne.

19
00:05:10,000 --> 00:05:14,890
Co je s tm oknem?
Kvli tomu se mnou nikdo nejezd.

20
00:05:24,000 --> 00:05:31,000
J vim, promi, zpozdm se.
Nemohli jsme nastartovat.

21
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
Tak povdej.
Pedpokldm, e u je na pli v Cornwall.

22
00:05:34,000 --> 00:05:39,160
kal, e se mus setkat s nkolika lidma.

23
00:05:42,000 --> 00:05:43,340
Ne, nejsem.

24
00:05:46,000 --> 00:05:49,030
Ne, ne, u to bude hodina.

25
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Dl si srandu, nudm se k smrti.

26
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
Po dlnici pojedem jet 5 hodin.

27
00:05:57,000 --> 00:06:00,999
Jak mm vdt. Vechny dlnice jsou stejn.

28
00:06:01,000 --> 00:06:02,400
Pokej.

29
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
Ou, nkdo je natvan.

30
00:06:09,000 --> 00:06:11,999
Kdo mysl?
Ten co d.

31
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Hm.

32
00:06:18,000 --> 00:06:20,450
Se na sebe podvej.

33
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Co? Kdy musim dit, tak ty na m mus mluvit.

34
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
To jsem tady od toho, abych t bavila?

35
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Takhle to na dlouhch cestch chod.
Fakt?

36
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Nepsan zkon, kad m svou lohu.

37
00:06:34,000 --> 00:06:39,750
Tak to pro tebe mm novinku.
Nemu se s tebou bavit, kdy telefonuju.

38
00:06:52,000 --> 00:06:53,999
Take jsi z Wellingtonu?

39
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Jo.

40
00:06:57,000 --> 00:06:59,210
Kam jsi chodil do koly?

41
00:07:00,000 --> 00:07:01,930
Akademie Svatho Petra.

42
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Svatho Petra?
O t jsem nikdy neslyela.

43
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
To jako zn vechny koly v t oblasti?

44
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
D se ct, jo.

45
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
I ty katolick?
Protoe na tu jsem chodil.

46
00:07:12,000 --> 00:07:15,290
Akademie Svatho Petra pro vc kluky.

47
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Chodili jsme do stejn tdy, v?

48
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Filozofie.

49
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Co?
Tam byl hodn lid v t td.

50
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Bylo to jako Woodstock.

51
00:07:40,000 --> 00:07:44,290
Vidl si, kolik tam bylo lid orientln vry?

52
00:07:46,000 --> 00:07:47,680
Jak je tvj hlavn obor?

53
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Orientaln nboenstv.

54
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Ty se zabv filozofi?

55
00:07:58,000 --> 00:07:59,110
Ne, pro?

56
00:08:01,000 --> 00:08:05,999
Nevm, jen...
Zkoum nco technickho.

57
00:08:06,000 --> 00:08:11,320
Vzal jsem si

For more click on this link


Movie Trailer for Wind Chill

Movie Trailers service by AllSubs.org : Wind Chill Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites