자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Wind Chill
Movie Details: (2007)
Original Name
Wind Chill
Alternative Name(s)
Estrada Maldita / Wind Chill
IMDB Id pending validation
Buy Wind Chill
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 7 subtitle(s) for movie Wind Chill

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Gallice

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
J acabou?

2
00:00:48,382 --> 00:00:49,842
Sim

3
00:00:57,015 --> 00:01:00,018
Como vais voltar para casa?

4
00:01:04,982 --> 00:01:06,525
De bus.

5
00:01:16,994 --> 00:01:20,080
J viste os horrios?

6
00:01:41,226 --> 00:01:44,605
ESTRADA MALDITA

7
00:03:03,016 --> 00:03:06,019
Algum precisa de uma boleia para
Dellaware? Dia 23/12.

8
00:03:32,421 --> 00:03:35,382
23 de Dezembro.

9
00:03:57,988 --> 00:04:01,074
Podias ter parado mais perto
da entrada principal.

10
00:04:01,116 --> 00:04:02,993
, mas quando cheguei,
estava tudo cheio.

11
00:04:02,993 --> 00:04:03,994
Ok.

12
00:04:04,995 --> 00:04:07,998
Eu pensei em pegar outro caminho,
porque vai nevar muito.

13
00:04:07,998 --> 00:04:08,999
E quanto tempo vai levar?

14
00:04:08,999 --> 00:04:11,001
Entre trs e quatro horas.

15
00:04:11,001 --> 00:04:16,256
Ok, sinto muito, podias ir sem mim,
irias de qualquer maneira..

16
00:04:20,010 --> 00:04:25,390
- Despejaram-me do apartamento e...
- Vou encontrar um lugar por aqui.

17
00:04:26,016 --> 00:04:29,019
Porque no arrancas com o
carro e ligas o aquecedor?

18
00:04:29,019 --> 00:04:30,299
- Eu fao isso sozinha.
- Certeza?

19
00:04:30,900 --> 00:04:32,900
- Sim, est bem.

20
00:04:48,997 --> 00:04:51,917
Oh, espera, espera,
as vezes, emperra.

21
00:05:10,018 --> 00:05:14,898
- Como funciona esta coisa ?
- No est a abrir.

22
00:05:23,991 --> 00:05:30,998
Oh, desculpa, fui muito
estpida contigo.

23
00:05:30,998 --> 00:05:34,001
, no vai dar para
aproveitar a praia em Cornwall.

24
00:05:34,001 --> 00:05:39,173
J disseste que preciso aprender
a conviver com os outros.

25
00:05:42,009 --> 00:05:43,343
No sou.

26
00:05:46,013 --> 00:05:49,016
No, no... acho que faz uma hora.

27
00:05:50,017 --> 00:05:52,019
No precisas zangar-te,no precisas...

28
00:05:52,019 --> 00:05:54,980
Acho que vamos ficar umas
cinco horas na estrada.

29
00:05:56,982 --> 00:06:00,986
Como posso saber? Essas estradas no
so exactamente o que eu gosto.

30
00:06:00,986 --> 00:06:02,404
Ei, o qu?

31
00:06:05,991 --> 00:06:08,994
Algum est nervoso.

32
00:06:08,994 --> 00:06:11,997
s uma boleia.

33
00:06:11,997 --> 00:06:12,998
Ok.

34
00:06:18,003 --> 00:06:20,464
Precisas ver a tua cara.

35
00:06:24,009 --> 00:06:27,679
- O que foi?
- Preciso conduzir e precisas parar de falar.

36
00:06:27,721 --> 00:06:29,848
Oh, esse vo no tem nenhuma diverso?

37
00:06:29,890 --> 00:06:35,103
A viagem funciona assim: vamos dividir
o trabalho,em duas partes iguais.

38
00:06:35,145 --> 00:06:39,733
Oh, tenho ms notcias para ti, no posso
ajudar, a falar ao telefone com a minha me.

39
00:06:51,995 --> 00:06:53,997
Ento, s de Wellington??

40
00:06:53,997 --> 00:06:54,998
Sim.

41
00:06:57,000 --> 00:06:59,211
Em que escola estudaste?

42
00:07:00,003 --> 00:07:01,922
Na Academia de San Pieters.

43
00:07:02,005 --> 00:07:05,008
San Pieters? Nunca ouvi falar.

44
00:07:05,008 --> 00:07:07,010
Confessaste-te em cada escola das redondezas?

45
00:07:07,010 --> 00:07:08,011
Sim, em quase todas.

46
00:07:08,011 --> 00:07:12,015
Tambm nas catlicas?
Porque deves ter ido l..

47
00:07:12,015 --> 00:07:15,310
A Academia San Pieters
para jovens catlicos.

48
00:07:26,989 --> 00:07:28,991
Tnhamos aula juntos, sabias disso?

49
00:07:28,991 --> 00:07:30,993
Em filosofia da religio.

50
00:07:34,997 --> 00:07:36,999
O qu? Havia milhares de
pessoas naquela sala.

51
00:07:36,999 --> 00:07:39,001
Parecia Woodstock.

52
00:07:40,002 --> 00:07:44,298
Viste sempre viu tantas religies orientais?

53
00:07:46,008 --> 00:07:47,676
Qual a tua matria principal?

54
00:07:48,010 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Wind Chill

Movie Trailers service by AllSubs.org : Wind Chill Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites