자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Wild Hogs
Movie Details: (2007)
Original Name
Wild Hogs
Alternative Name(s)
Wild Hogs / Cerdos Salvajes / Divne Svine / Faterok Motoron / Porcos E Selvagens / Rebeldes Con Causa / The Wild Hogs / Villit Karjut / Wild Hogs
IMDB Id pending validation
Buy Wild Hogs
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Wild Hogs

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#10 Wild Hogs ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#11 Wild Hogs ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Croatian Subtitle text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Croatian Subtitle characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:17,320 --> 00:00:19,480
DIVLJE SVINJE

2
00:01:12,480 --> 00:01:16,480
ovee, za malo da poginem,
ne znam ta se deava.

3
00:01:24,680 --> 00:01:26,560
DAG

4
00:01:44,920 --> 00:01:48,920
Duo, Dag, moe li danas
da ga odvede u kolu?

5
00:01:50,680 --> 00:01:53,480
Zauzeta sam. -Ukoliko ne
bude neto hitno na poslu.

6
00:01:53,840 --> 00:01:57,840
Ima neto hitno? -I kod zubara
to postoji. Nekada.

7
00:02:00,560 --> 00:02:01,840
Mi smo lekari.

8
00:02:05,120 --> 00:02:07,760
Ne, dok ti se holestelor
ne spusti ispod 100.

9
00:02:11,080 --> 00:02:14,400
Gdine Potman, imate li planove
za leto?

10
00:02:16,360 --> 00:02:19,600
ta je rekao? -Da idemo na
safari.

11
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
Afrika? Nisam napustio
Sinsinati 12 godina.

12
00:02:25,360 --> 00:02:26,840
Dugujete sebi da izaete i
da uivate u ivotu.

13
00:02:27,280 --> 00:02:31,000
Ne moete samo da ivite da
biste radili, treba vam uzbuenje.

14
00:02:33,840 --> 00:02:37,840
Nemojte biti kukavica.
Sisalica...

15
00:02:38,440 --> 00:02:39,720
Ba se zaglavila.

16
00:02:43,400 --> 00:02:47,400
Mona sisalica, neverovatna je.
Imam dovoljno uzbuenja.

17
00:02:53,280 --> 00:02:54,720
BOBI

18
00:02:56,520 --> 00:02:59,800
Bobi, i zvanino si u gostinskoj
sobi.

19
00:03:00,520 --> 00:03:04,520
Samo da zavrim poglavlje.
- Ja moram na posao

20
00:03:05,400 --> 00:03:09,400
koji nam zapravo stvara novac
i kasnim zato me otprati do vrata.

21
00:03:11,240 --> 00:03:15,240
Moram na posao. Ostani.
- Tata, sluaj.

22
00:03:20,080 --> 00:03:24,080
U sebi. -Uuti! Kao da ivimo
sa operskom divom.

23
00:03:26,840 --> 00:03:30,280
Kako misli da tako izae
iz kue?

24
00:03:30,560 --> 00:03:33,720
Izgleda kao eskimska kurva.
- U tome je stvar, tata.

25
00:03:34,120 --> 00:03:37,400
Hoe da izgleda tako?
- Tako si staromodan.

26
00:03:37,720 --> 00:03:41,720
Teko je da deca potuju oveka
koji je zarauje za kuu.

27
00:03:42,120 --> 00:03:45,720
U moje vreme su ene ostajale
kod kue, a ne muevi.

28
00:03:46,120 --> 00:03:49,560
U vae vreme su mukarci
gradili piramide. Koliko je to staro?

29
00:03:49,840 --> 00:03:53,840
Potpuno kontroliem poro...
- Ne.

30
00:03:55,280 --> 00:03:57,400
Tiina. Idemo.

31
00:03:57,680 --> 00:04:01,680
Zato ona uuti kada joj ti kae?
- Jer ti nema kontrolu.

32
00:04:02,600 --> 00:04:06,280
Znam da e tvoja knjiga doiveti
ogroman uspeh jednog dana.

33
00:04:06,560 --> 00:04:09,840
Ali sea se koji je danas dan?
- Ne.

34
00:04:10,160 --> 00:04:13,000
Dogovorili smo se da e uzeti
godinu slobodno da

35
00:04:13,280 --> 00:04:16,560
krene za tom svojom fantazijom,
ali ta godina je istekla.

36
00:04:16,800 --> 00:04:20,800
Imali smo dogovor.
- Stresni sluajevi, jadni klijenti,

37
00:04:22,240 --> 00:04:26,240
dosta mi je sranja, a i kako
znamo da bi me primili nazad?

38
00:04:28,800 --> 00:04:31,600
Jer sam ja zvala. -Ozbiljno?

39
00:04:31,920 --> 00:04:35,680
Jedva ekaju da se vrati.
Ima sastanak u devet.

40
00:04:37,800 --> 00:04:41,800
Zvali ste Firmu? -Da, muki wc.
Neki kamiondija je sigurno

41
00:04:42,680 --> 00:04:45,720
tamo israo celu kravu, sreno.

42
00:04:49,680 --> 00:04:53,680
Nisam eleo da mu dam klju,
ali nisam verovao instinktima.

43
00:04:59,600 --> 00:05:03,600
Video sam kako mi ubijaju
oca, nisam plakao do danas.

44
00:05:08,240 --> 00:05:09,920
Ostao sam vorc jue.

45
00:05:15,480 --> 00:05:17,360
DADLI

46
00:05:30,800 --> 00:05:34,800
DADLI? -Dobro jutro, Mek, kako
ste?

47
00:05:35,600 --> 00:05:39,600
Sada je devet ujutro. -Hvala,
zakai me na internet.

48
00:05:41,160 --> 00:05:45,160
NEPOZNATA KOMANDA.
- Otvori internet.

49
00:05:45,600 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Wild Hogs

Movie Trailers service by AllSubs.org : Wild Hogs Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites