자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Whisper
Movie Details: (2007)
Original Name
Whisper
Alternative Name(s)
(aka Hellion (2006/ii)) (usa) (working Title) / El Hijo Del Diablo / Hellion / Szept / Whisper / Whisper (2007) / Whisper 2007 / ölüm Fısıltısı
IMDB Id pending validation
Buy Whisper
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 8 subtitle(s) for movie Whisper


Also check the Best Movies 2007

 
#1 Whisper ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Whisper ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Whisper ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#4 Whisper ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Whisper ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Whisper ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Whisper ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Whisper ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:55,400 --> 00:02:58,000
David?

2
00:02:59,020 --> 00:03:01,620
Ik kom, mama.

3
00:03:09,620 --> 00:03:12,220
H, Sid, welkom terug
in de echte wereld.


4
00:03:12,287 --> 00:03:14,887
Kom, bekijk dit eens.

5
00:03:15,740 --> 00:03:20,010
H, weet je wat, Max? Ik zal eerlijk
tegen je zijn, wil je dit kopen?

6
00:03:20,060 --> 00:03:21,946
Ik zou het nog niet eens
willen overvallen!

7
00:03:22,046 --> 00:03:25,057
Ja, maar het wordt van mij.
- Van ons.

8
00:03:25,580 --> 00:03:29,430
Misschien werkt dit wel, maar zeg
niet dat dit de enige optie is.

9
00:03:29,530 --> 00:03:32,307
Maar Max heeft een bedrijfsplan,
en we werken al aan de menukaarten.

10
00:03:32,407 --> 00:03:34,308
Nou en?
Ik heb ook een bedrijfsplan.

11
00:03:34,408 --> 00:03:37,356
En dat heeft niets te maken met
papierclips, nappen en...

12
00:03:37,456 --> 00:03:39,145
Daar ben ik mee gestopt, Sidney.

13
00:03:39,245 --> 00:03:42,545
Ik ken een aardige kerel die Jones heet.

14
00:03:42,740 --> 00:03:47,689
Hij nam een rijke knul en toen was
het betaaldag, zoals iedereen het wil.

15
00:03:48,820 --> 00:03:51,420
Luister alsjeblieft niet naar hem, ok?

16
00:03:51,740 --> 00:03:54,340
Weet je wat?
Het is een goed idee

17
00:03:55,300 --> 00:04:00,550
Maar denk er over na, Max.
Je hebt geen geld, en niemand zal je helpen.

18
00:04:00,650 --> 00:04:03,250
Ik ga dit doen, Sid.

19
00:04:03,420 --> 00:04:06,020
Dat weet ik wel zeker.

20
00:04:06,700 --> 00:04:10,090
Ik bel je over een paar weken, ok?
Ik meen het.

21
00:04:14,820 --> 00:04:16,892
Er staat hier dat je al eerder in de
horeca hebt gewerkt?

22
00:04:16,942 --> 00:04:21,370
Ik heb gewerkt in Quencie
en een paar plaatsen in New Port.

23
00:04:21,420 --> 00:04:25,254
En met enkel 50,000 Dollar denk je
dat restaurant te runnen?

24
00:04:25,740 --> 00:04:29,264
Het is op de hoek van 2 drukke straten.
Veel verkeer, en mensen willen wat eten.

25
00:04:29,364 --> 00:04:31,964
Ja, Mr. Truemont, dat heb ik gelezen.

26
00:04:32,020 --> 00:04:33,880
Dat is niet slecht, maar...

27
00:04:33,980 --> 00:04:36,580
maar er zit ook niks in.

28
00:04:44,500 --> 00:04:47,100
Hoe ging het?
Heb je het?

29
00:04:50,260 --> 00:04:52,860
Sid heeft gebeld.

30
00:04:53,860 --> 00:04:56,460
Ik moet die baan hebben, Roxy.

31
00:04:57,660 --> 00:05:00,732
Ik kan nergens anders heen.

32
00:05:04,060 --> 00:05:07,388
Ok, lieverd, ik ga je voorbereiden
voor je feestje.

33
00:05:07,488 --> 00:05:11,970
Dus zal Clo het van me overnemen.
- Maar ik heb liever dat jij het doet.

34
00:06:07,920 --> 00:06:10,300
Het Sandborn feest?

35
00:06:10,400 --> 00:06:13,000
Kazam!

36
00:06:13,740 --> 00:06:16,340
Was dat niet geweldig, jongens?

37
00:06:16,860 --> 00:06:19,200
Het is mooi, h?
- Ja.


38
00:06:19,300 --> 00:06:22,389
Maar probeer dit niet thuis
met je huisdieren.


39
00:06:22,488 --> 00:06:24,867
Klaar? Laten we eens kijken of we
hem kunnen weg toveren.


40
00:06:24,967 --> 00:06:26,027
En...

41
00:06:26,127 --> 00:06:28,727
De Kerstman!

42
00:06:34,060 --> 00:06:37,496
Voor ieder n.
- Kijken jullie een beetje uit.

43
00:06:40,500 --> 00:06:44,137
Geen ruzie!
Ok, hier is er n voor jou.

44
00:06:56,180 --> 00:06:58,780
Abrakazam!

45
00:07:01,140 --> 00:07:03,740
Wat wil jij voor je kerstmis, David?

46
00:07:06,420 --> 00:07:09,020
Wat wilt u Kerstman?

47
00:07:11,860 --> 00:07:14,460
Ok, het is tijd voor de verjaardagstaart!

48
00:07:20,460 --> 00:07:24,533
Clo, weet jij waar David is?
- Nee, ik weet het niet.

49
00:07:41,100 --> 00:07:43,700
David?

50
00:07:45,500 --> 00:07:48,100
Mijn god!

51
00:07:57,060 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Whisper

Movie Trailers service by AllSubs.org : Whisper Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites