자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Waterboy, The
Movie Details: (1998)
Original Name
Waterboy, The
Alternative Name(s)
El Aguador / El Aguatero / Waterboy / Waterboy - Der Typ Mit Dem Wasserschaden / Waterboy The
IMDB Id pending validation
Buy Waterboy, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 7 subtitle(s) for movie Waterboy, The

 
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#5 ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
00:00:15:Traducerea si adaptarea:|Marius Pop - marioland@email.ro
00:00:41:BAIATUL CU APA RECE
00:00:48:A btut recordul.
00:00:59:Michael! Haide! Haide!
00:01:07:- Bun, domnule antrenor! Ce mai faceti?
00:01:11:Lynn. Destept.
00:01:12:Oare de ce nu sunt surprins s te vd...
00:01:15:plimbndu-te pe terenul meu|de fotbal n prima zi de antrenament?
00:01:18:- Pentru c stiu c se joac fotbal adevrat aici.
00:01:20:Destul de bun pentru|a cstiga nc un campionat national.
00:01:24:Asa mi-a spus btrnul meu odat c...
00:01:26:"singurul lucru mai bun dect|o cin copioas...
00:01:29:sunt 5 cine copioase".
00:01:40:Uite c vine ccat cu ochi.
00:02:04:Este curat...
00:02:07:este rece...
00:02:09:asta numesc eu o ap de calitate.
00:02:14:Direct n cap.
00:02:18:Fii sigur de asta.
00:02:24:Vreo schem magic nefolosit|n caietul tu verde, legendar?
00:02:30:S-ar putea s am cteva scheme|pentru zile ploioase.
00:02:52:S vedem ce avem aici.
00:02:55:Drag biatule care aduci apa|s mnnci ccat si s te sinucizi!|Semnat de toat lumea.
00:03:00:Nu este exact ceea ce|numesc eu critic constructiv.
00:03:05:Mirosi de parc ai avea|nevoie de un dus!
00:03:08:Ascult, poti s crezi ce vrei despre|igiena mea personal dar nu irosi apa.
00:03:14:Nu e bine. Dac vrei|s te amuzi pe seama mea trnteste-m ...
00:03:17:sau f-mi orice altceva.
00:03:19:Mie-mi convine.
00:03:27:Nu vd nimic.
00:03:30:Lasky vino ncoace!
00:03:33:Da, domnule antrenor.
00:03:35:Ce face dobitocul acela aici?
00:03:37:Ti-am spus ct se poate de clar|s scapi de el, anul trecut.
00:03:40:Ba da, domnule,|dar am crezut c nu vorbiti serios.
00:03:45:- Si-n plus face treab bun.|- Distrugndu-mi echipa, idiotule!
00:03:48:18 ani mi-au ajuns!
00:03:52:Hei, biatule cu apa!
00:03:54:Da, domnule antrenor Beaulieu.
00:03:56:Esti concediat!
00:03:59:Ok!
00:04:07:- D-te din drum, dobitocule!
00:04:37:Bobby Boucher...
00:04:39:Haide si d-i la mama un pupic.
00:04:41:Salut, Steve!
00:04:47:De ce-ai venit acas asa de repede,|ngerul meu pretios?
00:04:51:S-a ntmplat ceva ru azi, mama.
00:04:53:Ti-a fcut cineva vreun ru, copilul meu?
00:04:55:Cine te-a lovit?|Spune-i lui mama cine te-a lovit!
00:04:57:Nimeni, mama. Doar c...
00:04:59:mi-am pierdut slujba|ca inginer distribuitor de ap.
00:05:04:Este cea mai bun veste pe care am auzit-o|n epoca cinilor.
00:05:07:Acum poti s stai acas,|unde-ti este locul.
00:05:14:Da, dar m-am gndit c poate|gsesc o slujb la o alt echip de fotbal.
00:05:20:Nu ridica vocea la mine, Bobby Boucher!
00:05:23:Nu am ridicat vocea, mama.
00:05:26:Nu-mi plac confruntrile. Sunt o ftlu.
00:05:29:Cine ti-a spus c esti ftlu.
00:05:32:Vicki Vallencourt. Acea fat...
00:05:35:O fat?
00:05:39:Bobby Boucher, nu stii|ce ti-a spus mama despre fete?
00:05:42:Ba da, mama.
00:05:48:A fost frumos la Boson Creek|azi de dimineat.
00:05:50:- Chiar?|- Am fost cu o fat.
00:05:53:O cheam Vicki.
00:05:55:Nu vreau s te joci cu fetele.
00:05:57:De ce nu, mama?
00:05:59:Pentru c fetitele sunt diavolul!
00:06:02:Mama, eu sunt biatul cu apa...
00:06:05:Echipei i este sete si eu le aduc ap...
00:06:07:Au nevoie de ap si eu vreau|s fiu cel ce le aduce apa.
00:06:10:Vor s te rsplteasc pentru asta, nu?
00:06:15:Bobby, tu nu esti, cum se spune, sociabil.
00:06:18:Oamenii nu te nteleg.|De aceea nu ai prieteni.
00:06:21:Cu excetia lui mama.
00:06:25:Atta stiu Jimmy:|c vinerea viitoare, 29 august...
00:06:30:am s-i tbcesc curul|si-l voi trimite de unde-a venit.
00:06:34:Promit!
00:06:36:Cuvinte puternice de la un om puternic,|Cpitanul Insano.
00:06:40:Acum s lum un telefon.|Este vechiul nostru prieten...
00:06:42:din Jackson's Bayou, domnul B.
00:06:45:Alo, da! As putea vorbi cu Cpitanul Insano.
00:06:50:- Bine-nteles, domnule B.|- Cpitane Insano...
00:06:53:stiu c, cteodat|cnd tbcesti funduri, cum spui,|transpiri foarte

For more click on this link


CD #2
00:00:00:Da, dar Mud Dogs au jucat extraordinar.
00:00:03:S mai urmrim o dat cum Boucher|l-a placat pe Hawkeye ultima dat.
00:00:08:Aici l vedem pe Boucher|penetrnd pachetul de juctori.
00:00:13:Este o grmad de|durere si rusine n acei ochi.
00:00:17:- Prieteni, totul s-a terminat.|- Piciorul meu!
00:00:20:Uau, o imagine cutremurtoare.
00:00:22:Greu de privit, Chris.
00:00:25:Uoo, Mud Dogs!
00:00:28:Vom distruge niste nume si niste funduri!
00:00:32:Bobby!
00:00:34:Apa este oribil. Sucul este mai bun.
00:00:38:- Ce?|- Foloseste asta pe teren!
00:00:42:Biatul cu apa! Biatul cu apa!
00:00:51:Sucul ti stinge si setea si este si mai bun, idiotule!
00:00:57:N-nu bei apa care trebuie.
00:01:00:- Suc.|- Apa.
00:01:03:- Suc.|- Apa.
00:01:07:- Apa-i naspa, naspa, naspa.Apa-i naspa...
00:01:12:- Naspa, naspa.|- Nu mai zice asa! Nu-i adevrat. Sunteti oameni ri!
00:01:36:Si prietene, Chris,|Mud Dogs merg la Bourbon Bowl.
00:01:42:Cu victoria de ieri, S.C.L.S.U. Mud Dogs,
00:01:45:au obtinut o nfruntare cu|Red Beaulieu si Louisiana Cougars
00:01:48:n primul Bourbon Bowl.
00:01:50:Biatul cu apa nu a schimbat|doar norocul celor de la S.C.L.S.U.,
00:01:54:a fcut ca si alte echipe|s caute talente n rndurile lor.
00:01:57:De fapt, ieri,echipa Michigan,|devastat de accidentri,
00:02:01:l-a pus pe biatul cu prosoape|s joace la primire.
00:02:04:Dar biatul cu prosoape,|a avut o list ntreag de probleme.
00:02:29:Stiti, cnd v vd pe toti aici,
00:02:32:mi aduc aminte ct de special a fost acest sezon.
00:02:38:Nu numai pentru echip.
00:02:40:Nu numai pentru studenti.
00:02:42:Ci pentru fiecare dintre voi ...
00:02:45:n coltul nostru din Louisiana!
00:02:51:Puteti s-o faceti!
00:02:53:Da, putem, si da, o vom face!
00:02:57:Pentru c avem ...
00:03:00:un tnr care a fost la baza succesului nostru.
00:03:04:Un excelent student-atlet.
00:03:08:Si un prieten minunat.
00:03:12:Doamnelor si domnilor,|Bobby Boucher!
00:03:21:- Biatul cu apa, numrul 1 !|- Poti s-o faci!
00:03:32:Multumesc, mult de tot,|pentru c sunteti prietenii mei!
00:03:37:Poti s-o faci!
00:03:41:De asemenea vreau s v spun|c mama nu stie c joc fotbal,
00:03:46:deci dac ati putea s nu-i spuneti lui mama,
00:03:50:c joc fotbal, ar fii cel mai bine.
00:04:10:Cred c ne-am rtcit.|Vrem s ajungem la Bourbon Bowl.
00:04:14:Si se pare c am ajuns n Orasul Retardatilor, S.U.A.
00:04:21:Hei biete cu apa plnuiesti|s ne plachezi pe noi toti?
00:04:26:Trage-i una n curu lui apos, Greg.|- Te-am ntrebat ceva, dobitocule!
00:04:32:Dac respiri o s-ti gsesti capul pe jos.
00:04:36:Poti s-o faci!
00:04:38:Taie-i capul nenorocit!
00:04:41:Stati! Stati!|Doar un minut!|Care-i problema aici, drag?
00:04:45:Adic, orice-ar fi|nu vrem s sufere nimeni.
00:04:49:Nu-i asa, Klein?
00:04:51:Da, pi, echipa ta|se poart ca o grmad de ccat.
00:04:54:Ambasadorii Universittii Louisiana|n-ar trebui s se poarte asa.
00:04:58:Treceti napoi n autocar.
00:05:04:Totusi un atac cu o arm mortal,
00:05:08:este o tentativ foarte, foarte grav.
00:05:11:Domnule politist, luati-o de aici.
00:05:16:Multumesc, Vicki.
00:05:19:S mergem.
00:05:22:A, este biatul cu apa.
00:05:26:Am ceva pentru tine.
00:05:28:Aceast este foaia lui matricol|de la Liceul South Lafayette...
00:05:32:din Cherokee Plains, Louisiana.
00:05:35:Acum, problema este c ...
00:05:37:nu exist nici un Liceu South Lafayette|n Cherokee Plains, Louisiana.
00:05:42:- Deci, evident, acesta este un fals !
00:05:48:Totusi, nu este un fals.
00:05:51:Este de la N.C.A.A.
00:05:54:Ei nu sunt de acord ca tu s mai joci fotbal.
00:05:58:Daci d-mi voie s-ti mai spun odat:
00:06:01:Esti concediat!
00:06:03:O, nu! Iar suntem la pmnt!
00:06:05:Ai vzut vreodat un inel|de cstigtor al campionatului?
00:06:09:- Nu te pune cu campionii. Haide, Laski.|- N-ai fost la scoal, Bobby?
00:06:12:Am fcut la fr frecvent.|N-am

For more click on this link


Movie Trailer for Waterboy, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Waterboy, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women