자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Velvet Goldmine
Movie Details: (1998)
Original Name
Velvet Goldmine
Alternative Name(s)
Velvet Goldmine
Buy Velvet Goldmine
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 4 subtitle(s) for movie Velvet Goldmine

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:34,100 --> 00:00:36,050
Chiar daca ceea ce urmeaza sa vizionati este fictiune,

2
00:00:37,000 --> 00:00:38,470
nu ar trebui niciodata vizionat decat daca

3
00:00:38,880 --> 00:00:41,000
aveti volumul la maxim.

4
00:01:25,500 --> 00:01:28,000
Istoriile, ca vechile ruine

5
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
sunt fictiuni ale imperilor.

6
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
in timp ce totul ce e uitat

7
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
atarna in visuri intunecate despre trecut

8
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
amenintand constant sa se reintoarca

9
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
DUBLIN 1854
Locul de nastere a lui Oscar Wilde

10
00:02:18,000 --> 00:02:21,500
Doamna Wilde, Richard vino repede!

11
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
eu vreau sa fiu un fermier

12
00:02:45,100 --> 00:02:46,100
eu vreau sa fiu un avocat

13
00:02:46,900 --> 00:02:48,500
eu vreau sa fiu un sofer de camion

14
00:02:49,500 --> 00:02:52,500
eu vreau sa fiu un Idol Pop

15
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
O suta de ani mai tarziu...

16
00:03:29,100 --> 00:03:31,000
Copilaria,...adulti intotdeauna spun

17
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
este cea mai frumoasa perioada din viata

18
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
dar de cand si-a putut aminti

19
00:03:38,300 --> 00:03:40,000
Jack Fairy a stiut mai bine

20
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
pana intr-o misterioasa zi

21
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
cand Jack va descoperii ca acolo undeva erau altii

22
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
chiar ca el

23
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
alesi pentru un mare dar

24
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
si intr-o zi

25
00:04:16,010 --> 00:04:19,010
toata imputita de lume

26
00:04:19,910 --> 00:04:21,010
va fi a lor

27
00:06:13,010 --> 00:06:14,110
Uite, e Jack Fairy!

28
00:06:17,110 --> 00:06:18,110
Cine e Jack Fairy?

29
00:06:58,110 --> 00:07:00,000
Strazile Londrei au explodat

30
00:07:00,200 --> 00:07:03,000
in machiaj scanteietor si haine sclipitoare

31
00:07:03,200 --> 00:07:05,000
cum baietii si fetele din curentul glam rock crez

32
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
aduc omagiu sfantului lor, pop star Brian Slade

33
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
si alter egoului sau spatial

34
00:07:11,500 --> 00:07:12,700
Maxwell Demon

35
00:07:13,700 --> 00:07:14,700
Brian Slade este atat de diferit

36
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
N-am vazut nimic asemanator

37
00:07:17,700 --> 00:07:19,700
Ultimul album a fost ceva cu adevarat special

38
00:07:24,700 --> 00:07:28,700
Un val de anticipare se poate simti langa Lyceum Theatre din Londra

39
00:07:29,700 --> 00:07:31,700
in timp ce fanii asteapta concertul
final al turneului mondial al lui Slade

40
00:07:32,700 --> 00:07:35,700
Paza din jurul artistului s-a marit in
urma unui interviu pentru BBC

41
00:07:36,700 --> 00:07:39,700
in care a marturisit ca a avut premonitii
despre a fi asasinat pe scena

42
00:07:41,400 --> 00:07:44,700
Stinge-l!

43
00:07:43,700 --> 00:07:45,700
Asta nu i-a afectat pe discipolii sai multicolorati

44
00:07:46,700 --> 00:07:49,700
dintre care unii sunt aici de ieri

45
00:07:49,810 --> 00:07:53,710
Brian, este timpul!

46
00:07:58,710 --> 00:08:01,710
Doamnelor si domnilor...

47
00:08:02,710 --> 00:08:05,710
Lyceum Theater in colaborare cu Bijou Music

48
00:08:05,710 --> 00:08:07,710
Este mandru sa vi-l prezinte

49
00:08:08,200 --> 00:08:10,710
Intors din fantasticul sau turneu mondial

50
00:08:13,710 --> 00:08:16,710
Maxwell Demon si The Venus in Furs!

51
00:10:05,710 --> 00:10:08,710
Cantaretul Brian Slade impuscat pe scena

52
00:10:34,710 --> 00:10:36,710
Stingeti tortele,

53
00:10:36,790 --> 00:10:39,710
Aprindeti luna

54
00:10:39,710 --> 00:10:42,710
Aprindeti stelele

55
00:10:43,710 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Velvet Goldmine

Movie Trailers service by AllSubs.org : Velvet Goldmine Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites