자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Veer-zaara
Movie Details: (2004)
Original Name
Veer-zaara
Alternative Name(s)
Veer Und Zaara - Die Legende Einer Liebe / Veer Zaara / Yash Chopra's Untitled Film
Buy Veer-zaara
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 5 subtitle(s) for movie Veer-zaara

 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by .sub

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1015}{1089}Intr-o dimineata devreme
{1115}{1204}Ridicand misteriosul val al noptii
{1225}{1394}Din Perna Varfului de munte,|Soarele trandafiriu si am vazut...
{1445}{1604}Valea este umpluta cu|sezonul iubirii
{1611}{1680}si ramurile amintirilor|au inmugurit...
{1706}{1745}nenumaratele infloriri ale|timpurilor trecute
{1776}{1853}Nevorbitii, neauzitii ani
{1858}{1950}Jumatate adormit, jumatate treaz
{1964}{2025}Uitandu-ma adormit la viata
{2056}{2195}cum se scurge val dupa val
{2216}{2320}toate odata. Oarecum la fel
{2331}{2565}Da aceeasi viata care cuprinde|dragoste si dorinta
{2587}{2701}Intalnindu-se si petrecand|si un simt...
{2712}{2936}cum ar fi ca viata curge precum un rau,|sopting in timp ce curge...
{2962}{3056}ca valea este umpluta cu|sezonul iubirii
{3062}{3126}si ramurile amintirilor|au inmugurit...
{3132}{3241}nenumaratele infloriri ale|timpurilor trecute
{3743}{3943}"De ce canta vantul astazi?"
{4508}{4632}"De ce canta vantul"
{4639}{4772}"De ce sezonul ploua cu culori"
{4789}{4918}"Inima mea se intreaba ce|se va intampla astazi"
{4924}{5058}De ce se vede lumina lunei peste zi"
{5064}{5198}"In ce fel se misca viata"
{5214}{5338}"Inima mea se intreaba sunt|aceste evenimente prezise"
{5344}{5639}"De ce canta vantul astazi"
{6273}{6559}"A cui fata o vad in|fiecare floare"
{6706}{6970}"A cui fata o vad in fiecare floare"
{6976}{7240}"A cui voce neauzita este in urechile mele"
{7251}{7378}"Ale cui sunt aceste sunete..."
{7390}{7539}"vibrand in visele mele"
{7547}{7667}"Inima mea se intreba a cui|venire este asteptata"
{7675}{7800}"De ce canta vantul..."
{7808}{7958}"canta, canta"
{10299}{10473}Papa, astazi visul tau se indeplineste,|astazi fata ta incepe primul ei caz
{10489}{10623}Ti-ai devotat intreaga viata pt|adevar si drepturi umane
{10650}{10764}Astazi, pun pt prima oara piciorul|in acelasi camp de batalie
{10785}{10944}ca intotdeauna, iti iau credinta|si binecuvantarile tale cu mine
{11761}{11900}Karim Khan sti sa gatesti?
{11911}{12000}Nu domnule, nevasta gateste
{12006}{12195}Mai bine ai incepe sa inveti. Acum femeile|au inceput sa faca treburile barbatiilor.|Nu sti niciodata...
{12211}{12305}cand va trebui sa te culci|cu stomacul gol
{12331}{12390}Acum il pot intalni pe prizonierul indian?
{12446}{12590}Desigur! Acum ai dreptul sa|il vezi, Doamna Avocat
{12607}{12670}vino, te conduc chiar eu
{12692}{12810}In acest fel imi pot petrece mai|mult timp cu tine
{12839}{12866}Sa mergem?
{12882}{13026}Scuzati-ma doamna, dar va|pierdeti timpul
{13047}{13271}Acest om este aici de 22 de ani,|dar nimeni nu l-a auzit zicand nimic
{13290}{13416}Noi credem ca este fericit aici, nu|se bate niciodata, nu se plange niciodata...
{13427}{13506}se pare ca nici nu vrea sa|fie liber
{13512}{13636}Libertatea este dreptul fiecarui om|si este de datoria mea ca el sa o primeasca
{13653}{13746}Tu fa-ti datoria ta si lasa-ma|pe mine sa o fac pe-a mea
{13878}{13997}Hei 786...|Oye, uite cine a venit sa te vada
{14033}{14167}Imbecilule, Doamna Avocat este aici,|intr-un final salut-o
{14193}{14332}Statul din Pakistan a decis sa deschida|cazurile unor prizonieri indieni
{14353}{14482}Deci gaseste-ti vocea pierduta |si incepi prin a vorbi
{14488}{14557}aceasta oportunitate nu se mai intoarce
{14699}{14793}Ce ti-am spus eu?|- Deschide celula
{14842}{14895}vreau sa vorbesc singura cu el
{14924}{15018}Ei bine, tu ai semnat actele,|ce-mi pasa mie
{15114}{15183}Karim Khan fi cu ochii pe ea
{15264}{15291}Uite
{15304}{15513}Mi-am facut datoria, acum depinde|de tine si de Dumnezeul tau
{16070}{16114}Hai sa incepem cu numele
{16160}{16219}Eu sunt Saamiya Siddique si tu esti...?
{16350}{16459}Ai vrea ca eu sa te strig?|786 cum fac si ceilalti?
{16490}{16609}Numele tau nu poate fi atat de neplacut,|incat sa preferi un numar in locul lui?
{16796}{16825}Veer Pratap Singh
{16986}{17045}Sunt decenii de cand nu ti-ai mai|auzit numele, nu-i

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{21}{82}Ok, o voi arunca
{408}{537}"Mi-as sacrifica viata pt tine, daca|as sti ce doresti tu"
{545}{658}"Voi fi de acord cu orice,|frumoasa mea"
{1043}{1169}"Da! Te stiu, foarte foarte bine"
{1175}{1319}"Daca vrei sa fi cu mine atunci, mai|bine ai indeplini ce-ti cer"
{1759}{1833}"Hoye 'hoye 'hoye, tu esti viata mea"
{1896}{1976}"Tu esti iubirea mea"
{2016}{2079}"Festivalul Lodi este aici? - Aha"
{2085}{2150}"Va luati partenerii? - Aha"
{2156}{2220}Prinzi incheietura iubitului tau"
{2226}{2289}"si nu-i mai da drumul niciodata? - Aha"
{2295}{2362}"Niciodata nu-i dai drumul"
{2368}{2428}"nu minti? - Oho"
{2434}{2498}"nu esti vinovat de blasfemie? - Oho"
{2504}{2626}"Fiecare juramant pe care l-ai facut|a fost incalcat de tine?"
{2633}{2705}"Oho...?|- A fost incalcat de tine"
{2785}{2919}"imediat ce soarele apune in fiecare seara|bei cu amicii tai"
{2925}{3065}"Soarele apune si tu te imbeti,|ce fel de viata este asta?"
{3167}{3303}"Ai perfecta dreptate si voi|tine asta minte"
{3309}{3443}"doar lasa-ma sa beau astazi, de maine|nu ma mai ating de nici o picatura"
{3453}{3611}"Da, acum el de apus va veni|direct acasa"
{3618}{3740}"Imi voi sacrifica viata pt tine"
{3748}{3871}"dargul meu, printul meu, frumosul|meu, iubitul meu"
{3878}{4019}"Viata mea, o draga mea, o |frumoasa mea"
{4428}{4595}In fiecare zi te vad jucand carti.|Mult mai iubiti decat mine...
{4602}{4697}sunt cinci-ari, ses-ari si sept-ari?
{4704}{4723}"De ce?"
{4808}{4943}"prostia de a juca carti|se va termina pt totdeauna"
{4949}{5084}"Acum vor fi doar doua carti in |viata mea, regele si regina"
{5123}{5259}Viata mea va fi a ta, daca renunti|la acest pachet de carti"
{5265}{5421}"Te stiu, foarte foarte bine"
{5427}{5502}"Hoye 'hoye 'hoye, tu esti viata mea"
{5565}{5641}"Tu esti iubirea mea"
{5681}{5745}"Festivalul Lodi este aici? - Aha"
{5752}{5813}"Luati-va partenerii? - Aha"
{5820}{5885}"Prinzi incheietura iubitului tau"
{5891}{5952}"si nu-i vei da drumul niciodata? - Aha"
{5958}{6026}"Nu-i vei da drumul niciodata"
{6032}{6100}"nu minti? - Oho"
{6106}{6163}"nu esti vinovat de blasfemie? - Oho"
{6169}{6292}"Fiecare juramant pe care il faci,|a fost incalcat de tine"
{6298}{6382}"Oho...? - A fost incalcat de tine"
{6656}{6786}"De fiecare data cand iti cer sa|aduci ceva, nu-ti poti aminti"
{6795}{6933}"Ti-am cerut niste benzi pt par|si tu mi-ai adus dulciuri"
{7039}{7172}"Acum am acest carnetel in|care voi scrie..."
{7179}{7319}"in asa fel voi aduce exact|ceea ce imi ceri"
{7330}{7484}"Da, incet el se va indrepta|complet... da?"
{7490}{7609}"Imi voi sacrifica viata pt tine"
{7615}{7744}Frumoasa mea, inocenta mea, |viata mea, iubirea mea"
{7750}{7896}"Dragul meu, printul meu,|frumosul meu, iubirea mea"
{8232}{8361}"Chiar daca te schimbi sau nu,|intotdeauna vei fi al meu"
{8367}{8504}"Vreau ca la fiecare nastere|sa fi al meu"
{8717}{8850}"Iubire, la fiecare nastere|eu te pretuiesc"
{8857}{8995}"Ai fost a mea, esti a mea si|intotdeauna vei fi a mea"
{9001}{9162}"Da fara tine el va fi pierdut"
{9168}{9315}"Acum fiecare dorinta din inima|ta va fi indeplinita"
{9866}{9975}"Festivalul Lodi este aici,|luati-va partenerii"
{9989}{10100}"Prinde-ti incheietura iubirii voastre |si sa nu-i dati drumul niciodata"
{10108}{10205}"nu spune minciuni, nu fi|vinovat de blasfemie"
{10220}{10328}"Fiecare juramant pe care il faci|a fost rupt de tine"
{10791}{10943}Aici erai Bauji. Dumnezeu stie|pe unde m-a trimis Maati sa te caut
{10949}{11020}Micul dejun se raceste. Vino repede.|Trebuie sa plec. Haide
{11029}{11098}vino aici fiule... aseaza-te
{11235}{11315}Ce s-a intamplat Bauji?|La ce te uiti?
{11415}{11555}Ma uit la ce am adunat in viata...|mostenirea mea, satul meu
{11622}{11730}Pana acum am fost mandru de mine,|ca am facut o munca buna...
{11737}{11891}ca am ridicat acest sat din nimic.|Dar ieri...
{11923}{12021}tinerica aceea mi-a pus o intrebare|inocenta. Si mi-am dat

For more click on this link


CD #3
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{880}{1014}"Ai fost chiar tu, sau a fost|doar vantul"
{1025}{1169}"Ai fost chiar tu, sau erau|culori peste tot"
{1203}{1344}"Ai fost chiar tu, sau au fost|acele carari luminoase"
{1350}{1524}"Ai fost chiar tu, sau au fost|acele cantece, rasunand in atmosfera"
{1534}{1676}"Oare pe tine te-am gasit, |sau era destinul"
{1682}{1852}"Ai fost chiar tu, sau a|fost doar magie in aer"
{1865}{2005}"Doar pt doua clipe, caravanele|viselor noastre s-au oprit"
{2012}{2170}"si apoi tu ai plecat pe drumul tau|si eu pe al meu"
{2194}{2337}"doar pt doua clipe, |a existat povestea inimilor noastre"
{2345}{2841}"si apoi tu ai plecat pe drumul tau|si eu pe al meu"
{3957}{4027}Astazi este nunta mea Abbaji
{4118}{4180}nu ma vei da tu?
{4216}{4317}"nu iti vei pune mana pe capul|meu si ma vei binecuvanta?
{4604}{4664}Te rog iarta-ma, copila mea
{4740}{4921}Nu stiu daca asta este obligatia |mea sau slabiciunea mea
{5064}{5101}Te rog iarta-ma
{5749}{5878}Aceasta este o amuleta sfintita.|Aceasta te va proteja
{5914}{6026}In momentul cand treci granita,|scoate monedele...
{6049}{6128}si daruiestele cuiva in nevoie
{6364}{6493}Religia mea nu imi permite, |dar de acum incolo...
{6515}{6734}Ma voi ruga la Allah si il voi ruga,|sa ti-o dea pe Zaara la celelalte nasteri
{7385}{7419}Plec...
{8151}{8175}Asculta...
{8301}{8345}Semneaza aici
{8401}{8430}Ce este asta?
{8522}{8611}Scrie aici ca numele meu|este Rajesh Rathore
{8632}{8761}ca lucrez pt Spionajul Indian crud|...primejdios... politic...pe ascuns...
{8772}{8854}trimit secrete din Pakistan in India...?|Asa este
{8860}{8973}In nici un caz. Numele meu este Veer|Pratap Singh si sunt un fost pilot indian
{8997}{9099}Am venit aici acum doua zile sa vizitez|pe cineva si acum plec inapoi
{9117}{9216}Pasaportul este in geanta mea, poti verifica.|Am gasit asta in geanta ta
{9237}{9324}Numele tau este scris clar,|Rajesh Rathore
{9330}{9356}Lasa-ma sa vad
{9362}{9431}Avem martori care te pot recunoaste
{9493}{9582}Ce se intampla, de ce faceti asta?
{9588}{9657}Bine...tocmai spuneai ca ai fost|aici sa te intalnesti cu cineva
{9683}{9757}Spune-ne numele lor, ii vom suna
{9763}{9805}Da... eu...
{9875}{9916}Sunt aici...
{9993}{10017}Spune-ne
{10123}{10157}Nu am venit sa ma intalnesc cu nimeni
{10163}{10222}Wow, ce iubire
{10249}{10335}Daca ii spui numele, ea va|fi dezonorata?
{10537}{10699}Te vei distruge pe tine, dar nu|vei lasa ca iubirea sa-ti fie condamnata
{10739}{10867}Da domnule Veer, exact asta|asteptam din partea ta
{10959}{11075}Domnule Veer, exista un lucru care este|foarte special la ambele cariere ale noastre
{11194}{11348}Pe baza puterii si a banilor,|totul este posibil. Nu-i asa?
{11439}{11539}La ce te gandeai?|Ca vei putea veni aici...
{11563}{11749}si iti vei declara iubirea pt viitoarea mea|sotie, de fata cu toata lumea si sa pleci...
{11756}{11893}si eu voi sta deoparte si|voi urmari intregul spectacol...?
{12005}{12179}Domnule Veer sunt pe cale de a-mi|imparte viata cu o femeie...
{12215}{12284}care este indragostita de altcineva
{12325}{12459}si este ghinionul meu ca nu|pot amana aceasta nunta
{12536}{12574}iti poti imagina...
{12606}{12866}iti poti imagina... fiecare zi din viata |mea, va fi un iad pe pamant
{12946}{13155}Tu si cu Zaara ati fost singurii care au|indraznit sa iubeasca... de ce ar trebui|eu sa fiu supus unui test
{13361}{13455}Viata ta ar trebui sa fie|un iad pe pamant...
{13502}{13555}sau a lui Zaara,
{13602}{13631}nu a mea
{13852}{13931}Ai mare mandrie in iubirea ta, nu?
{13972}{14036}asa ca acum tu vei fi testat
{14097}{14286}Pot sa-i fac viata lui Zaara un rai sau|un iad. Dar este in mainile tale
{14347}{14496}atata timp cat tu stai tacut intre|cei patru pereti ai inchisoarei...
{14536}{14661}pana atunci viata lui Zaara va fi|mult mai frumoasa decat raiul
{14723}{14897}In momentul in care deschizi gura, viata |ei va deveni mai rea decat iadul
{15023}{15117}Identitatea

For more click on this link


Movie Trailer for Veer-zaara

Movie Trailers service by AllSubs.org : Veer-zaara Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites